Février dernier, j'ai mis à jour la traduction d'AlternC et d'alternc-mailman en
espagnol (mail sur users bloqué pour cause attacht resté sans approbation), Ci-joint les fichiers .po modifiés.
Cela dit après discussiopn chat avec Anarcat, il y a des chaines de langue depuis lors. Je mets tout de meme ce ticket pour avancer sur les autres points et reprends les trads ensuite.
Je suis parti de la traduction es_VE qui était plus avancée que la
es_ES.
Cela dit, j'ai fait un choix qui peut-être m'est propre: ma trad AlternC
en espagno tutoie. A mon avis, c'est acceptable et l'habitude dans
beaucoup de pays hispanophones, si ce n'est la plupart (mais dans
d'autres, comme en Colombie, ca peut un peu choquer...)
Pour alternc-mailman, j'ai ajouté une chaine de langue .po, correpondant
au laïus de la page principale de alternc-mailman, qui était en dur en
francais. Ci joint donc, le fichier bureau/admin/mmman_list.php modifié
et un mailman_manual.pot (qui n'existait pas).
Une question/suggestion:
Vu qu'il n'y a pas exuberance de traductions, ne pourrait-on unifier les
traductions par pays? (suffit-il de faire un lien dans les dossiers
lg_XX -> lg_YY?)
Sinon, il faut avoir la perspicacité de configurer la bonne locale, et
c'est par exmpel, un peu par hasard que je viens de découvrir la
traduction es_VE.
daniel (dani a belvil point net)