Changeset 273


Ignore:
Timestamp:
02/22/06 00:01:41 (7 years ago)
Author:
anarcat
Message:

[project @ alternc: changeset 2004-05-24 17:30:21 by anonymous]

  • Correction des po => TODO : créer les *_manual.po
  • Correction de update_po.sh

Original author: anonymous
Date: 2004-05-24 17:30:22

Files:
2 added
2 deleted
21 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • bureau/admin/index.php

    r271 r273  
    11<?php 
    22/* 
    3  $Id: index.php,v 1.10 2004/05/24 17:02:12 anonymous Exp $ 
     3 $Id: index.php,v 1.11 2004/05/24 17:30:22 anonymous Exp $ 
    44 ---------------------------------------------------------------------- 
    55 AlternC - Web Hosting System 
     
    5555<tr><th align="right"><label for="password"><?php echo _("Password"); ?></label></th><td><input type="password" class="int" name="password" id="password" value="" maxlength="128" size="20" /></td></tr> 
    5656<tr><td colspan="2" align="center"><input type="submit" class="inb" name="submit" value="<?php __("Enter"); ?>" /></td></tr> 
    57 <tr><td colspan="2" align="right"><input type="checkbox" class="inc" name="restrictip" value="1"<?php if ($restrictip) echo " checked=\"checked\""; ?>/> <?php __("Restrict this session to my ip address"); ?></td></tr> 
     57<tr><td colspan="2" align="right"><input type="checkbox" class="inc" id="restrictip" name="restrictip" value="1"<?php if ($restrictip) echo " checked=\"checked\""; ?>/><label for="restrictip"><?php __("Restrict this session to my ip address"); ?></label></td></tr> 
    5858</table> 
    5959</div> 
  • bureau/locales/admin.po

    r263 r273  
    1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 
    2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 
    3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 
    4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 
     1# AlternC's Translation 
     2# Copyright (C) 2004 AlternC's translation team <i18n@alternc.org> 
     3# This file is distributed under the same license as the AlternC's package. 
     4# AlternC's translation team <i18n@alternc.org> 
    55# 
    66#, fuzzy 
    77msgid "" 
    88msgstr "" 
    9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 
    10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    11 "POT-Creation-Date: 2004-05-24 16:49+0200\n" 
    12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 
    13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 
    14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 
     9"$id$\n" 
     10"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n" 
     11"POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:28+0200\n" 
     12"PO-Revision-Date: 2004-05-24 19:28 CEST\n" 
     13"Last-Translator: Team AlternC <i18n@alternc.org>\n" 
     14"Language-Team: Team AlternC <i18n@alternc.org>\n" 
    1515"MIME-Version: 1.0\n" 
    16 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" 
     16"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    1818 
  • bureau/locales/bro.po

    r263 r273  
    1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 
    2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 
    3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 
    4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 
     1# AlternC's Translation 
     2# Copyright (C) 2004 AlternC's translation team <i18n@alternc.org> 
     3# This file is distributed under the same license as the AlternC's package. 
     4# AlternC's translation team <i18n@alternc.org> 
    55# 
    66#, fuzzy 
    77msgid "" 
    88msgstr "" 
    9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 
    10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    11 "POT-Creation-Date: 2004-05-24 16:49+0200\n" 
    12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 
    13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 
    14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 
     9"$id$\n" 
     10"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n" 
     11"POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:28+0200\n" 
     12"PO-Revision-Date: 2004-05-24 19:28 CEST\n" 
     13"Last-Translator: Team AlternC <i18n@alternc.org>\n" 
     14"Language-Team: Team AlternC <i18n@alternc.org>\n" 
    1515"MIME-Version: 1.0\n" 
    16 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" 
     16"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    1818 
  • bureau/locales/dom.po

    r263 r273  
    1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 
    2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 
    3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 
    4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 
     1# AlternC's Translation 
     2# Copyright (C) 2004 AlternC's translation team <i18n@alternc.org> 
     3# This file is distributed under the same license as the AlternC's package. 
     4# AlternC's translation team <i18n@alternc.org> 
    55# 
    66#, fuzzy 
    77msgid "" 
    88msgstr "" 
    9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 
    10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    11 "POT-Creation-Date: 2004-05-24 16:49+0200\n" 
    12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 
    13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 
    14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 
     9"$id$\n" 
     10"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n" 
     11"POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:28+0200\n" 
     12"PO-Revision-Date: 2004-05-24 19:28 CEST\n" 
     13"Last-Translator: Team AlternC <i18n@alternc.org>\n" 
     14"Language-Team: Team AlternC <i18n@alternc.org>\n" 
    1515"MIME-Version: 1.0\n" 
    16 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" 
     16"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    1818 
  • bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/admin.po

    r124 r273  
    22# Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team 
    33# <tech@alternc.org> 
    4 # $Id: admin.po,v 1.4 2003/07/23 15:03:30 root Exp $ 
     4# $Id: admin.po,v 1.5 2004/05/24 17:30:22 anonymous Exp $ 
    55msgid "" 
    66msgstr "" 
    7 "Project-Id-Version: $Id: admin.po,v 1.4 2003/07/23 15:03:30 root Exp $\n" 
    8 "POT-Creation-Date: 2002-06-12 19:00CEST\n" 
     7"Project-Id-Version: $Id: admin.po,v 1.5 2004/05/24 17:30:22 anonymous Exp $\n" 
     8"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n" 
     9"POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:28+0200\n" 
    910"PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n" 
    1011"Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>\n" 
     
    1516"X-Generator: Emacs 21\n" 
    1617 
    17 msgid "err_admin_1" 
    18 msgstr "-- Seuls les administrateurs ont accès à ces pages !! --" 
    19  
    20 msgid "err_admin_2" 
    21 msgstr "Membre introuvable" 
    22  
    23 msgid "err_admin_3" 
    24 msgstr "Le login existe déja !" 
    25  
    26 msgid "err_admin_4" 
    27 msgstr "--Impossible de créer le compte--" 
    28  
    29 msgid "err_admin_5" 
    30 msgstr "Veuillez entrer un email valide" 
    31  
    32 msgid "err_admin_6" 
    33 msgstr "Les champs login, pass et email sont obligatoires" 
    34  
    35 msgid "err_admin_7" 
    36 msgstr "Vous ne pouvez demander votre mot de passe qu'une seule fois par jour !" 
    37  
    38 msgid "err_admin_8" 
    39 msgstr "L'utilisateur spécifié est DEJA administrateur !" 
    40  
    41 msgid "err_admin_9" 
    42 msgstr "L'utilisateur spécifié n'est PAS administrateur !" 
    43  
    44 msgid "err_admin_10" 
    45 msgstr "Les seuls caractères autorisés pour le login sont a-z 0-9 et -" 
    46  
    47 msgid "err_admin_11" 
    48 msgstr "Ce TLD n'existe pas" 
    49  
    50 msgid "err_admin_12" 
    51 msgstr "Ce TLD existe déjà" 
    52  
    53 msgid "This page is restricted to authorized staff" 
    54 msgstr "Cette page est réservée aux administrateurs" 
    55  
    56 msgid "New member" 
    57 msgstr "Ajout d'un membre" 
    58  
    59 msgid "Initial password" 
    60 msgstr "Mot de passe initial" 
    61  
     18#: admin/adm_add.php:72 admin/adm_edit.php:92 admin/adm_list2.php:65 
     19#: admin/adm_list.php:74 
    6220msgid "Surname" 
    6321msgstr "Nom" 
    6422 
     23#: admin/adm_add.php:72 admin/adm_edit.php:92 admin/adm_list2.php:65 
     24#: admin/adm_list.php:74 
    6525msgid "First Name" 
    6626msgstr "Prénom" 
    6727 
     28#: admin/adm_doadd.php:48 
     29msgid "The new member has been successfully created" 
     30msgstr "Le membre a été ajouté avec succès" 
     31 
     32#: admin/adm_dodefquotas.php:47 
     33msgid "Default quotas successfully changed" 
     34msgstr "Les quotas par défaut ont été modifiés avec succès" 
     35 
     36#: admin/adm_dodel.php:49 
     37#, php-format 
     38msgid "Member '%s' does not exist" 
     39msgstr "Le membre '%s' n'existe pas" 
     40 
     41#: admin/adm_dodel.php:51 
     42#, php-format 
     43msgid "Member %s successfully deleted" 
     44msgstr "Le membre '%s' a été effacé avec succès" 
     45 
     46#: admin/adm_doedit.php:46 
     47msgid "The member has been successfully edited" 
     48msgstr "Le compte a été modifié avec succès" 
     49 
     50#: admin/adm_doms.php:69 
     51#, fuzzy 
     52msgid "Locked Domain" 
     53msgstr "Compte verrouillé" 
     54 
     55#: admin/adm_edit.php:68 
     56msgid "No" 
     57msgstr "" 
     58 
     59#: admin/adm_edit.php:71 
     60msgid "Yes" 
     61msgstr "" 
     62 
     63#: admin/adm_edit.php:127 
     64#, php-format 
     65msgid "Account created by %s" 
     66msgstr "Compte créé par %s" 
     67 
     68#: admin/adm_list2.php:65 admin/adm_list.php:74 
    6869msgid "Email address" 
    6970msgstr "Adresse Email" 
    7071 
    71 msgid "Create a new member" 
    72 msgstr "Créer un nouveau membre" 
    73  
    74 msgid "The new member has been successfully created" 
    75 msgstr "Le membre a été ajouté avec succès" 
    76  
    77 msgid "Click here to continue" 
    78 msgstr "Cliquer ici pour continuer" 
    79  
    80 msgid "Member '%s' does not exist" 
    81 msgstr "Le membre '%s' n'existe pas" 
    82  
    83 msgid "Member %s successfully deleted" 
    84 msgstr "Le membre '%s' a été effacé avec succès" 
    85  
    86 msgid "Member Edition" 
    87 msgstr "Modification d'un membre" 
    88  
    89 msgid "The member has been successfully edited" 
    90 msgstr "Le compte a été modifié avec succès" 
    91  
    92 msgid "Account Enabled ?" 
    93 msgstr "Compte Actif ? " 
    94  
    95 msgid "Edit this account" 
    96 msgstr "Modifier le compte" 
    97  
    98 msgid "Member list" 
    99 msgstr "Liste des membres" 
    100  
    101 msgid "Here is the list of hosted members" 
    102 msgstr "Voici la liste des membres hébergés" 
    103  
    104 msgid "Edit" 
    105 msgstr "Modifier" 
    106  
    107 msgid "Quotas" 
    108 msgstr "Quotas" 
    109  
    110 msgid "Connect as" 
    111 msgstr "Connecter" 
    112  
    113 msgid "E" 
    114 msgstr "M" 
    115  
    116 msgid "Q" 
    117 msgstr "Q" 
    118  
    119 msgid "C" 
    120 msgstr "C" 
    121  
    122 msgid "Delete checked accounts" 
    123 msgstr "Supprimer les comptes cochés" 
    124  
    125 msgid "Editing the quotas of a member" 
    126 msgstr "Modification des quotas d'un compte" 
    127  
     72#: admin/adm_list2.php:83 admin/adm_list2.php:128 admin/adm_list2.php:149 
     73#: admin/adm_list2.php:171 admin/adm_list.php:92 admin/adm_list.php:137 
     74#: admin/adm_list.php:158 admin/adm_list.php:180 
     75msgid "Locked Account" 
     76msgstr "Compte verrouillé" 
     77 
     78#: admin/adm_list.php:62 
     79msgid "No account defined for now" 
     80msgstr "" 
     81 
     82#: admin/adm_quotadoedit.php:48 
    12883msgid "The quotas has been successfully edited" 
    12984msgstr "Les quotas ont été modifiés avec succès" 
    13085 
    131 msgid "Quota" 
     86#: admin/adm_quotaedit.php:69 
     87#, fuzzy 
     88msgid "quota_" 
    13289msgstr "Quota" 
    13390 
    134 msgid "Total" 
    135 msgstr "Total" 
    136  
    137 msgid "Used" 
    138 msgstr "Utilisé" 
    139  
    140 msgid "Description" 
    141 msgstr "Description" 
    142  
    143 msgid "Edit the quotas" 
    144 msgstr "Modifier les quotas" 
    145  
    146 msgid "Recalculate the quotas of the account" 
    147 msgstr "Recalculer les quotas du compte" 
    148  
    149 msgid "The user has no database" 
    150 msgstr "L'utilisateur n'a pas de base de données active" 
    151  
    152 msgid "Enable the database" 
    153 msgstr "Activer la base MySQL" 
    154  
    155 msgid "The user has a MySQL database" 
    156 msgstr "L'utilisateur dispose d'une base MySQL" 
    157  
    158 msgid "Disable the database" 
    159 msgstr "Désactiver la base MySQL" 
    160  
    161 msgid "There is only one administrator account, you cannot turn this account back to normal" 
    162 msgstr "Il n'y a qu'un seul compte administrateur, vous ne pouvez pas transformer ce compte Administrateur en compte Normal" 
    163  
    164 msgid "This account is a super-admin account" 
    165 msgstr "Ce compte est un compte d'administrateur" 
    166  
    167 msgid "Turn this account back to normal" 
    168 msgstr "Transformer ce compte Administrateur en compte Normal" 
    169  
    170 msgid "Make this account a super admin one" 
    171 msgstr "Transformer ce compte en compte d'Administrateur" 
    172  
    173 msgid "Disk space (in KB)" 
    174 msgstr "Espace disque (en Ko)" 
    175  
    176 msgid "Number of email accounts" 
    177 msgstr "Nombre de comptes email" 
    178  
    179 msgid "Number of mailing-lists" 
    180 msgstr "Nombre de listes de discussion" 
    181  
    182 msgid "Number of domains" 
    183 msgstr "Nombre de domaines" 
    184  
    185 msgid "Number of FTP accounts" 
    186 msgstr "Nombre de comptes FTP" 
    187  
    188 msgid "Number of web statistics" 
    189 msgstr "Nombre de jeux de statistiques" 
    190  
     91#: admin/adm_tlddoadd.php:42 
     92msgid "The TLD has been successfully added" 
     93msgstr "Le TLD a été ajouté avec succès" 
     94 
     95#: admin/adm_tlddoedit.php:42 
     96msgid "The TLD has been successfully edited" 
     97msgstr "Le TLD a été modifié avec succès" 
     98 
     99#: admin/adm_tld.php:41 
    191100msgid "Some TLD cannot be deleted..." 
    192101msgstr "Des TLD ne peuvent pas être effacés..." 
    193102 
     103#: admin/adm_tld.php:44 
    194104msgid "The requested TLD has been deleted" 
    195105msgstr "Les TLD ont été effacés avec succès" 
    196106 
    197 msgid "Manage allowed domains (TLD)" 
    198 msgstr "Gestion des TLD autorisés" 
    199  
    200 msgid "Here is the list of the TLD allowed on this server. Each TLD can be allowed or denied after some checks (whois, ns, domain exists...)" 
    201 msgstr "Voici la liste des TLD autorisés sur le serveur. Chaque TLD peut être autorisé ou interdit selon certains critères (whois, ns, domaine existe...)" 
    202  
    203 msgid "TLD" 
    204 msgstr "TLD" 
    205  
    206 msgid "Allowed Mode" 
    207 msgstr "Contrôle effectué" 
    208  
    209 msgid "Delete the checked TLD" 
    210 msgstr "Effacer les TLD cochés" 
    211  
    212 msgid "Add a new TLD" 
    213 msgstr "Créer un nouveau TLD" 
    214  
    215 msgid "The TLD has been successfully added" 
    216 msgstr "Le TLD a été ajouté avec succès" 
    217  
    218 msgid "Enter the new TLD (without the first dot) and choose what check should be done." 
    219 msgstr "Entrez le nouveau TLD (sans le point initial) et choisissez quel contrôle doit être effectué." 
    220  
    221 msgid "Warning : only some final tld are known in the whois function of AlternC, please check m_domains.php accordingly." 
    222 msgstr "Attention : Seuls certains tld sont connus dans la fonction whois d'AlternC, merci de vérifier le fichier m_domains.php." 
    223  
    224 msgid "Edit a TLD" 
    225 msgstr "Modification d'un TLD" 
    226  
    227 msgid "Edit this TLD" 
    228 msgstr "Modifier ce TLD" 
    229  
    230 msgid "The TLD has been successfully edited" 
    231 msgstr "Le TLD a été modifié avec succès" 
    232  
    233 msgid "Change the default quotas" 
    234 msgstr "Changer les quotas par défaut" 
    235  
    236 msgid "This TLD is forbidden" 
    237 msgstr "Ce TLD est interdit" 
    238  
    239 msgid "primary DNS is checked in WHOIS db" 
    240 msgstr "le DNS primaire est vérifié dans le WHOIS" 
    241  
    242 msgid "primary & secondary DNS are checked in WHOIS db" 
    243 msgstr "les DNS primaire ET secondaire sont vérifiés dans le WHOIS" 
    244  
    245 msgid "Domain must exist, but don't do any DNS check" 
    246 msgstr "Le domaine doit exister, mais aucun contrôle DNS n'est effectué" 
    247  
    248 msgid "Domain can be installed, no check at all" 
    249 msgstr "Le domaine peut être installé sans aucun contrôle" 
    250  
    251 msgid "Domain can be installed, force NO DNS hosting" 
    252 msgstr "Le domaine peut être installé, force la case 'PAS DE DNS'" 
    253  
    254 msgid "Manage the members" 
    255 msgstr "Gérer les membres" 
    256  
    257 msgid "Admin Control Panel" 
    258 msgstr "Panneau Administrateur" 
    259  
    260 msgid "General SQL Admin" 
    261 msgstr "Admin SQL Général" 
    262  
    263 msgid "Default quotas successfully changed" 
    264 msgstr "Les quotas par défaut ont été modifiés avec succès" 
    265  
    266 msgid "Can he change its password" 
    267 msgstr "Peut-il changer de mot de passe ?" 
    268  
    269 msgid "Account created by %s" 
    270 msgstr "Compte créé par %s" 
    271  
    272 msgid "Locked Account" 
    273 msgstr "Compte verrouillé" 
    274  
    275 msgid "Here is the list of the quotas on the server for the new accounts. If you want to change them, enter new values" 
    276 msgstr "Voici la liste des quotas par défaut sur ce serveur pour les nouveaux comptes." 
    277  
    278 msgid "Default Value" 
    279 msgstr "Valeur par défaut" 
    280  
    281 msgid "Edit the default quotas" 
    282 msgstr "Modifier les quotas par défaut" 
    283  
    284  
    285  
    286  
    287  
     107#~ msgid "err_admin_1" 
     108#~ msgstr "-- Seuls les administrateurs ont accès à ces pages !! --" 
     109 
     110#~ msgid "err_admin_2" 
     111#~ msgstr "Membre introuvable" 
     112 
     113#~ msgid "err_admin_3" 
     114#~ msgstr "Le login existe déja !" 
     115 
     116#~ msgid "err_admin_4" 
     117#~ msgstr "--Impossible de créer le compte--" 
     118 
     119#~ msgid "err_admin_5" 
     120#~ msgstr "Veuillez entrer un email valide" 
     121 
     122#~ msgid "err_admin_6" 
     123#~ msgstr "Les champs login, pass et email sont obligatoires" 
     124 
     125#~ msgid "err_admin_7" 
     126#~ msgstr "" 
     127#~ "Vous ne pouvez demander votre mot de passe qu'une seule fois par jour !" 
     128 
     129#~ msgid "err_admin_8" 
     130#~ msgstr "L'utilisateur spécifié est DEJA administrateur !" 
     131 
     132#~ msgid "err_admin_9" 
     133#~ msgstr "L'utilisateur spécifié n'est PAS administrateur !" 
     134 
     135#~ msgid "err_admin_10" 
     136#~ msgstr "Les seuls caractères autorisés pour le login sont a-z 0-9 et -" 
     137 
     138#~ msgid "err_admin_11" 
     139#~ msgstr "Ce TLD n'existe pas" 
     140 
     141#~ msgid "err_admin_12" 
     142#~ msgstr "Ce TLD existe déjà" 
     143 
     144#~ msgid "This page is restricted to authorized staff" 
     145#~ msgstr "Cette page est réservée aux administrateurs" 
     146 
     147#~ msgid "New member" 
     148#~ msgstr "Ajout d'un membre" 
     149 
     150#~ msgid "Initial password" 
     151#~ msgstr "Mot de passe initial" 
     152 
     153#~ msgid "Create a new member" 
     154#~ msgstr "Créer un nouveau membre" 
     155 
     156#~ msgid "Click here to continue" 
     157#~ msgstr "Cliquer ici pour continuer" 
     158 
     159#~ msgid "Member Edition" 
     160#~ msgstr "Modification d'un membre" 
     161 
     162#~ msgid "Account Enabled ?" 
     163#~ msgstr "Compte Actif ? " 
     164 
     165#~ msgid "Edit this account" 
     166#~ msgstr "Modifier le compte" 
     167 
     168#~ msgid "Member list" 
     169#~ msgstr "Liste des membres" 
     170 
     171#~ msgid "Here is the list of hosted members" 
     172#~ msgstr "Voici la liste des membres hébergés" 
     173 
     174#~ msgid "Edit" 
     175#~ msgstr "Modifier" 
     176 
     177#~ msgid "Quotas" 
     178#~ msgstr "Quotas" 
     179 
     180#~ msgid "Connect as" 
     181#~ msgstr "Connecter" 
     182 
     183#~ msgid "E" 
     184#~ msgstr "M" 
     185 
     186#~ msgid "Q" 
     187#~ msgstr "Q" 
     188 
     189#~ msgid "C" 
     190#~ msgstr "C" 
     191 
     192#~ msgid "Delete checked accounts" 
     193#~ msgstr "Supprimer les comptes cochés" 
     194 
     195#~ msgid "Editing the quotas of a member" 
     196#~ msgstr "Modification des quotas d'un compte" 
     197 
     198#~ msgid "Total" 
     199#~ msgstr "Total" 
     200 
     201#~ msgid "Used" 
     202#~ msgstr "Utilisé" 
     203 
     204#~ msgid "Description" 
     205#~ msgstr "Description" 
     206 
     207#~ msgid "Edit the quotas" 
     208#~ msgstr "Modifier les quotas" 
     209 
     210#~ msgid "Recalculate the quotas of the account" 
     211#~ msgstr "Recalculer les quotas du compte" 
     212 
     213#~ msgid "The user has no database" 
     214#~ msgstr "L'utilisateur n'a pas de base de données active" 
     215 
     216#~ msgid "Enable the database" 
     217#~ msgstr "Activer la base MySQL" 
     218 
     219#~ msgid "The user has a MySQL database" 
     220#~ msgstr "L'utilisateur dispose d'une base MySQL" 
     221 
     222#~ msgid "Disable the database" 
     223#~ msgstr "Désactiver la base MySQL" 
     224 
     225#~ msgid "" 
     226#~ "There is only one administrator account, you cannot turn this account " 
     227#~ "back to normal" 
     228#~ msgstr "" 
     229#~ "Il n'y a qu'un seul compte administrateur, vous ne pouvez pas transformer " 
     230#~ "ce compte Administrateur en compte Normal" 
     231 
     232#~ msgid "This account is a super-admin account" 
     233#~ msgstr "Ce compte est un compte d'administrateur" 
     234 
     235#~ msgid "Turn this account back to normal" 
     236#~ msgstr "Transformer ce compte Administrateur en compte Normal" 
     237 
     238#~ msgid "Make this account a super admin one" 
     239#~ msgstr "Transformer ce compte en compte d'Administrateur" 
     240 
     241#~ msgid "Disk space (in KB)" 
     242#~ msgstr "Espace disque (en Ko)" 
     243 
     244#~ msgid "Number of email accounts" 
     245#~ msgstr "Nombre de comptes email" 
     246 
     247#~ msgid "Number of mailing-lists" 
     248#~ msgstr "Nombre de listes de discussion" 
     249 
     250#~ msgid "Number of domains" 
     251#~ msgstr "Nombre de domaines" 
     252 
     253#~ msgid "Number of FTP accounts" 
     254#~ msgstr "Nombre de comptes FTP" 
     255 
     256#~ msgid "Number of web statistics" 
     257#~ msgstr "Nombre de jeux de statistiques" 
     258 
     259#~ msgid "Manage allowed domains (TLD)" 
     260#~ msgstr "Gestion des TLD autorisés" 
     261 
     262#~ msgid "" 
     263#~ "Here is the list of the TLD allowed on this server. Each TLD can be " 
     264#~ "allowed or denied after some checks (whois, ns, domain exists...)" 
     265#~ msgstr "" 
     266#~ "Voici la liste des TLD autorisés sur le serveur. Chaque TLD peut être " 
     267#~ "autorisé ou interdit selon certains critères (whois, ns, domaine " 
     268#~ "existe...)" 
     269 
     270#~ msgid "TLD" 
     271#~ msgstr "TLD" 
     272 
     273#~ msgid "Allowed Mode" 
     274#~ msgstr "Contrôle effectué" 
     275 
     276#~ msgid "Delete the checked TLD" 
     277#~ msgstr "Effacer les TLD cochés" 
     278 
     279#~ msgid "Add a new TLD" 
     280#~ msgstr "Créer un nouveau TLD" 
     281 
     282#~ msgid "" 
     283#~ "Enter the new TLD (without the first dot) and choose what check should be " 
     284#~ "done." 
     285#~ msgstr "" 
     286#~ "Entrez le nouveau TLD (sans le point initial) et choisissez quel contrôle " 
     287#~ "doit être effectué." 
     288 
     289#~ msgid "" 
     290#~ "Warning : only some final tld are known in the whois function of AlternC, " 
     291#~ "please check m_domains.php accordingly." 
     292#~ msgstr "" 
     293#~ "Attention : Seuls certains tld sont connus dans la fonction whois " 
     294#~ "d'AlternC, merci de vérifier le fichier m_domains.php." 
     295 
     296#~ msgid "Edit a TLD" 
     297#~ msgstr "Modification d'un TLD" 
     298 
     299#~ msgid "Edit this TLD" 
     300#~ msgstr "Modifier ce TLD" 
     301 
     302#~ msgid "Change the default quotas" 
     303#~ msgstr "Changer les quotas par défaut" 
     304 
     305#~ msgid "This TLD is forbidden" 
     306#~ msgstr "Ce TLD est interdit" 
     307 
     308#~ msgid "primary DNS is checked in WHOIS db" 
     309#~ msgstr "le DNS primaire est vérifié dans le WHOIS" 
     310 
     311#~ msgid "primary & secondary DNS are checked in WHOIS db" 
     312#~ msgstr "les DNS primaire ET secondaire sont vérifiés dans le WHOIS" 
     313 
     314#~ msgid "Domain must exist, but don't do any DNS check" 
     315#~ msgstr "Le domaine doit exister, mais aucun contrôle DNS n'est effectué" 
     316 
     317#~ msgid "Domain can be installed, no check at all" 
     318#~ msgstr "Le domaine peut être installé sans aucun contrôle" 
     319 
     320#~ msgid "Domain can be installed, force NO DNS hosting" 
     321#~ msgstr "Le domaine peut être installé, force la case 'PAS DE DNS'" 
     322 
     323#~ msgid "Manage the members" 
     324#~ msgstr "Gérer les membres" 
     325 
     326#~ msgid "Admin Control Panel" 
     327#~ msgstr "Panneau Administrateur" 
     328 
     329#~ msgid "General SQL Admin" 
     330#~ msgstr "Admin SQL Général" 
     331 
     332#~ msgid "Can he change its password" 
     333#~ msgstr "Peut-il changer de mot de passe ?" 
     334 
     335#~ msgid "" 
     336#~ "Here is the list of the quotas on the server for the new accounts. If you " 
     337#~ "want to change them, enter new values" 
     338#~ msgstr "" 
     339#~ "Voici la liste des quotas par défaut sur ce serveur pour les nouveaux " 
     340#~ "comptes." 
     341 
     342#~ msgid "Default Value" 
     343#~ msgstr "Valeur par défaut" 
     344 
     345#~ msgid "Edit the default quotas" 
     346#~ msgstr "Modifier les quotas par défaut" 
  • bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/bro.po

    r147 r273  
    22# Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team 
    33# <tech@alternc.org> 
    4 # $Id: bro.po,v 1.6 2003/08/20 13:16:24 root Exp $ 
     4# $Id: bro.po,v 1.7 2004/05/24 17:30:22 anonymous Exp $ 
    55msgid "" 
    66msgstr "" 
    7 "Project-Id-Version: $Id: bro.po,v 1.6 2003/08/20 13:16:24 root Exp $\n" 
    8 "POT-Creation-Date: 2002-06-12 19:00CEST\n" 
     7"Project-Id-Version: $Id: bro.po,v 1.7 2004/05/24 17:30:22 anonymous Exp $\n" 
     8"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n" 
     9"POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:28+0200\n" 
    910"PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n" 
    1011"Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>\n" 
     
    1516"X-Generator: Emacs 21\n" 
    1617 
    17 # Date drawn in the 1 column mode file list :  
    18 msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d" 
    19 msgstr "%1$d/%2$d/%3$d %4$dh%5$d" 
     18#: class/m_bro.php:218 class/m_bro.php:227 
     19msgid "File" 
     20msgstr "Fichier" 
    2021 
     22#: admin/bro_editor.php:44 admin/bro_editor.php:50 
     23#, php-format 
    2124msgid "Your file %s has been saved" 
    2225msgstr "Votre fichier %s a été enregistré" 
    2326 
    24 msgid "Back to the file browser" 
    25 msgstr "Retour au gestionnaire de fichiers" 
    26  
     27#: admin/bro_editor.php:59 
    2728msgid "File editing" 
    2829msgstr "Edition de fichier" 
    2930 
    30 msgid "File browser" 
    31 msgstr "Gestionnaire de fichiers" 
    32  
     31#: admin/bro_main.php:118 admin/bro_main.php:124 
    3332msgid "Rename" 
    3433msgstr "Renommer" 
    3534 
    36 msgid "Delete" 
    37 msgstr "Effacer" 
     35#: admin/bro_main.php:181 admin/bro_main.php:352 
     36msgid "View" 
     37msgstr "Voir" 
    3838 
    39 msgid "Copy" 
    40 msgstr "Copier" 
     39#: admin/bro_main.php:224 admin/bro_main.php:254 admin/bro_main.php:291 
     40#: admin/bro_main.php:321 
     41msgid "V" 
     42msgstr "V" 
    4143 
    42 msgid "Move" 
    43 msgstr "Déplacer" 
     44#: admin/bro_main.php:378 
     45msgid "No files in this folder" 
     46msgstr "Aucun fichier dans ce répertoire" 
    4447 
    45 msgid "Create" 
    46 msgstr "Créer" 
    47  
    48 msgid "Folder" 
    49 msgstr "Répertoire" 
    50  
    51 msgid "Import this file" 
    52 msgstr "Importer ce fichier" 
    53  
    54 msgid "Send" 
    55 msgstr "Envoyer" 
    56  
     48#: admin/bro_main.php:401 
    5749msgid "There is an ftp account in this folder" 
    5850msgstr "Il existe un compte ftp dans ce répertoire" 
    5951 
     52#: admin/bro_main.php:401 
    6053msgid "Click here to edit this ftp account." 
    6154msgstr "Cliquez ici pour le modifier." 
    6255 
     56#: admin/bro_main.php:404 
    6357msgid "Click here to create an ftp account in this folder." 
    6458msgstr "Cliquer ici pour créer un compte ftp dans ce répertoire." 
    6559 
     60#: admin/bro_main.php:408 
    6661msgid "This folder has restricted access" 
    6762msgstr "Le répertoire est protégé" 
    6863 
     64#: admin/bro_main.php:411 
    6965msgid "Click here to protect this folder with login/password" 
    7066msgstr "Cliquer ici pour protéger ce répertoire par un login / mot de passe" 
    7167 
    72 msgid "Download" 
    73 msgstr "Télécharger" 
    74  
    75 msgid "this folder and its subfolders as a compressed file" 
    76 msgstr "ce répertoire dans un fichier compressé" 
    77  
    78 msgid "Configure the file browser" 
    79 msgstr "Configurer le gestionnaire de fichiers" 
    80  
     68#: admin/bro_pref.php:34 
    8169msgid "Your preferences have been updated." 
    8270msgstr "Vos préférences ont été mises à jour." 
    8371 
    84 msgid "File editor preferences" 
    85 msgstr "Préférences du gestionnaire de fichiers" 
    86  
    87 msgid "File browser preferences" 
    88 msgstr "Préférences du gestionnaire de fichiers" 
    89  
    90 msgid "File editor font name" 
    91 msgstr "Police de caractères de l'éditeur de fichiers" 
    92  
    93 msgid "File editor font size" 
    94 msgstr "Taille de la police de l'éditeur de fichiers" 
    95  
    96 msgid "Horizontal window size" 
    97 msgstr "Taille horizontale de la fenêtre" 
    98  
    99 msgid "Vertical window size" 
    100 msgstr "Taille verticale de la fenêtre" 
    101  
    102 msgid "File list view" 
    103 msgstr "Mode d'affichage des fichiers" 
    104  
    105 msgid "Downloading file format" 
    106 msgstr "Format du téléchargement du site ? " 
    107  
    108 msgid "What to do after creating a file" 
    109 msgstr "Que faire après la création d'un fichier" 
    110  
    111 msgid "Show icons?" 
    112 msgstr "Afficher les icones ?" 
    113  
    114 msgid "Show file types?" 
    115 msgstr "Affichage des types ?" 
    116  
    117 msgid "Change my settings" 
    118 msgstr "Modifier mes préférences" 
    119  
    120 msgid "1 column, detailed" 
    121 msgstr "1 colonne, détaillé" 
    122  
    123 msgid "2 columns, short" 
    124 msgstr "2 colonnes, court" 
    125  
    126 msgid "3 columns, short" 
    127 msgstr "3 colonnes, court" 
    128  
    129 msgid "Go back to the file manager" 
    130 msgstr "Retourner au gestionnaire de fichier" 
    131  
    132 msgid "Edit the newly created file" 
    133 msgstr "Editer le fichier" 
    134  
    135 msgid "File" 
    136 msgstr "Fichier" 
    137  
    138 msgid "View" 
    139 msgstr "Voir" 
    140  
    141 msgid "V" 
    142 msgstr "V" 
    143  
    144 msgid "Remember last visited directory?" 
    145 msgstr "Revenir au dernier répertoire visité ?" 
    146  
    147 msgid "Save" 
    148 msgstr "Enregistrer" 
    149  
    150 msgid "Save &amp; Quit" 
    151 msgstr "Enregistrer et Fermer" 
    152  
    153 msgid "Quit" 
    154 msgstr "Fermer" 
    155  
    156 msgid "all/none" 
    157 msgstr "tous/aucun" 
    158  
    159 msgid "err_bro_1" 
    160 msgstr "Répertoire ou fichier incorrect !" 
    161  
    162 msgid "err_bro_2" 
    163 msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer un fichier dans le même répertoire !" 
    164  
    165 msgid "No files in this folder" 
    166 msgstr "Aucun fichier dans ce répertoire" 
    167  
    168 msgid "Searching for a folder" 
    169 msgstr "Recherche d'un répertoire" 
    170  
     72#: admin/browseforfolder.php:118 
    17173msgid "Error, cannot find this folder" 
    17274msgstr "Erreur, impossible de trouver ce répertoire" 
    17375 
     76#: admin/browseforfolder.php:120 
    17477msgid "Back to the root folder" 
    17578msgstr "Retour au répertoire racine" 
    17679 
    177 msgid "Select" 
    178 msgstr "Sélectionner" 
     80# Date drawn in the 1 column mode file list :  
     81#~ msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d" 
     82#~ msgstr "%1$d/%2$d/%3$d %4$dh%5$d" 
    17983 
    180 msgid "Cancel" 
    181 msgstr "Annuler" 
     84#~ msgid "Back to the file browser" 
     85#~ msgstr "Retour au gestionnaire de fichiers" 
    18286 
     87#~ msgid "File browser" 
     88#~ msgstr "Gestionnaire de fichiers" 
     89 
     90#~ msgid "Delete" 
     91#~ msgstr "Effacer" 
     92 
     93#~ msgid "Copy" 
     94#~ msgstr "Copier" 
     95 
     96#~ msgid "Move" 
     97#~ msgstr "Déplacer" 
     98 
     99#~ msgid "Create" 
     100#~ msgstr "Créer" 
     101 
     102#~ msgid "Folder" 
     103#~ msgstr "Répertoire" 
     104 
     105#~ msgid "Import this file" 
     106#~ msgstr "Importer ce fichier" 
     107 
     108#~ msgid "Send" 
     109#~ msgstr "Envoyer" 
     110 
     111#~ msgid "Download" 
     112#~ msgstr "Télécharger" 
     113 
     114#~ msgid "this folder and its subfolders as a compressed file" 
     115#~ msgstr "ce répertoire dans un fichier compressé" 
     116 
     117#~ msgid "Configure the file browser" 
     118#~ msgstr "Configurer le gestionnaire de fichiers" 
     119 
     120#~ msgid "File editor preferences" 
     121#~ msgstr "Préférences du gestionnaire de fichiers" 
     122 
     123#~ msgid "File browser preferences" 
     124#~ msgstr "Préférences du gestionnaire de fichiers" 
     125 
     126#~ msgid "File editor font name" 
     127#~ msgstr "Police de caractères de l'éditeur de fichiers" 
     128 
     129#~ msgid "File editor font size" 
     130#~ msgstr "Taille de la police de l'éditeur de fichiers" 
     131 
     132#~ msgid "Horizontal window size" 
     133#~ msgstr "Taille horizontale de la fenêtre" 
     134 
     135#~ msgid "Vertical window size" 
     136#~ msgstr "Taille verticale de la fenêtre" 
     137 
     138#~ msgid "File list view" 
     139#~ msgstr "Mode d'affichage des fichiers" 
     140 
     141#~ msgid "Downloading file format" 
     142#~ msgstr "Format du téléchargement du site ? " 
     143 
     144#~ msgid "What to do after creating a file" 
     145#~ msgstr "Que faire après la création d'un fichier" 
     146 
     147#~ msgid "Show icons?" 
     148#~ msgstr "Afficher les icones ?" 
     149 
     150#~ msgid "Show file types?" 
     151#~ msgstr "Affichage des types ?" 
     152 
     153#~ msgid "Change my settings" 
     154#~ msgstr "Modifier mes préférences" 
     155 
     156#~ msgid "1 column, detailed" 
     157#~ msgstr "1 colonne, détaillé" 
     158 
     159#~ msgid "2 columns, short" 
     160#~ msgstr "2 colonnes, court" 
     161 
     162#~ msgid "3 columns, short" 
     163#~ msgstr "3 colonnes, court" 
     164 
     165#~ msgid "Go back to the file manager" 
     166#~ msgstr "Retourner au gestionnaire de fichier" 
     167 
     168#~ msgid "Edit the newly created file" 
     169#~ msgstr "Editer le fichier" 
     170 
     171#~ msgid "Remember last visited directory?" 
     172#~ msgstr "Revenir au dernier répertoire visité ?" 
     173 
     174#~ msgid "Save" 
     175#~ msgstr "Enregistrer" 
     176 
     177#~ msgid "Save &amp; Quit" 
     178#~ msgstr "Enregistrer et Fermer" 
     179 
     180#~ msgid "Quit" 
     181#~ msgstr "Fermer" 
     182 
     183#~ msgid "all/none" 
     184#~ msgstr "tous/aucun" 
     185 
     186#~ msgid "err_bro_1" 
     187#~ msgstr "Répertoire ou fichier incorrect !" 
     188 
     189#~ msgid "err_bro_2" 
     190#~ msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer un fichier dans le même répertoire !" 
     191 
     192#~ msgid "Searching for a folder" 
     193#~ msgstr "Recherche d'un répertoire" 
     194 
     195#~ msgid "Select" 
     196#~ msgstr "Sélectionner" 
     197 
     198#~ msgid "Cancel" 
     199#~ msgstr "Annuler" 
  • bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/dom.po

    r138 r273  
    22# Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team 
    33# <tech@alternc.org> 
    4 # $Id: dom.po,v 1.4 2003/08/19 18:15:55 root Exp $ 
     4# $Id: dom.po,v 1.5 2004/05/24 17:30:22 anonymous Exp $ 
    55msgid "" 
    66msgstr "" 
    7 "Project-Id-Version: $Id: dom.po,v 1.4 2003/08/19 18:15:55 root Exp $\n" 
    8 "POT-Creation-Date: 2002-06-12 19:00CEST\n" 
     7"Project-Id-Version: $Id: dom.po,v 1.5 2004/05/24 17:30:22 anonymous Exp $\n" 
     8"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n" 
     9"POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:28+0200\n" 
    910"PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n" 
    1011"Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>\n" 
     
    1516"X-Generator: Emacs 21\n" 
    1617 
    17 msgid "quota_dom" 
    18 msgstr "Noms de domaines" 
    19  
    20 msgid "err_dom_1" 
    21 msgstr "Le domaine '%s' n'existe pas." 
    22  
    23 msgid "err_dom_2" 
    24 msgstr "Le domaine '%s' ne vous appartient pas." 
    25  
    26 msgid "err_dom_3" 
    27 msgstr "--- Erreur de programmation --- Aucun Lock sur les domaines !" 
    28  
    29 msgid "err_dom_4" 
    30 msgstr "Le nom de domaine trop long." 
    31  
    32 msgid "err_dom_5" 
    33 msgstr "L'un des membres du nom de domaine est trop long." 
    34  
    35 msgid "err_dom_6" 
    36 msgstr "Il y a des caractère interdits dans le nom de domaine (seuls A-Z 0-9 et - sont autorisés)." 
    37  
    38 msgid "err_dom_7" 
    39 msgstr "Le dernier membre du domaine est incorrect ou non hébergeable sur ce serveur." 
    40  
    41 msgid "err_dom_8" 
    42 msgstr "Le domaine existe deja." 
    43  
    44 msgid "err_dom_9" 
    45 msgstr "Le domaine a été effacé il y a moins de 5 minutes, réessayez ultérieurement." 
    46  
    47 msgid "err_dom_10" 
    48 msgstr  "Vous avez atteint votre quota de domaines, vous ne pouvez plus en créer." 
    49  
    50 msgid "err_dom_11" 
    51 msgstr "Impossible de se connecter a la base Whois" 
    52  
    53 msgid "err_dom_12" 
    54 msgstr "Domaine introuvable dans la base Whois" 
    55  
    56 msgid "err_dom_13" 
    57 msgstr  "Le domaine a été modifié il y a moins de 5 minutes, réessayez ultérieurement." 
    58  
    59 msgid "err_dom_14" 
    60 msgstr "Le sous-domaine n'existe pas." 
    61  
    62 msgid "err_dom_15" 
    63 msgstr  "Aucune modification n'a été demandée ... " 
    64  
    65 msgid "err_dom_16" 
    66 msgstr "Le sous-domaine existe deja." 
    67  
    68 msgid "err_dom_17" 
    69 msgstr  "--- Erreur de programmation --- Lock sur les domaines déjà obtenu !" 
    70  
    71 msgid "err_dom_18" 
    72 msgstr "Ce domaine est celui du serveur !!! Vous ne pouvez pas l'installer sur votre compte." 
    73  
    74 msgid "err_dom_19" 
    75 msgstr "L'adresse IP entrée est incorrecte." 
    76  
    77 msgid "err_dom_20" 
    78 msgstr "L'url entrée est incorrecte." 
    79  
    80 msgid "err_dom_21" 
    81 msgstr "Le répertoire entré est incorrect ou n'existe pas." 
    82  
    83 msgid "err_dom_22" 
    84 msgstr "Le domaine demandé est interdit sur ce serveur, contactez l'administrateur" 
    85  
    86 msgid "err_dom_23" 
    87 msgstr "Les DNS de ce domaine ne correspondent pas à ceux du serveur. Vous devez modifier les DNS du domaine (et, dans certains cas, attendre 24H) avant de pouvoir l'installer" 
    88  
    89 msgid "Domain hosting" 
    90 msgstr "Hébergement de domaine" 
    91  
     18#: class/m_dom.php:472 
     19msgid "Webmail access" 
     20msgstr "Accès au webmail" 
     21 
     22#: admin/dom_add.php:41 
    9223msgid "You cannot add any new domain, your quota is over." 
    9324msgstr "Vous ne pouvez plus héberger de domaine, votre quota est atteint." 
    9425 
     26#: admin/dom_add.php:41 
    9527msgid "Contact your administrator for more information." 
    9628msgstr "Contactez nous pour plus d'information." 
    9729 
    98 msgid "Domain name" 
    99 msgstr "Nom de domaine" 
    100  
    101 msgid "If you don't want to host in our server the DNS of your domain, don't check the box 'host my dns here'. If you don't know what it mean, leave it checked." 
    102 msgstr "Si vous ne souhaitez pas que nous hébergions le DNS du domaine, décochez la case 'Héberger le DNS sur le serveur'. Si vous ne comprenez pas, laissez la case cochée." 
    103  
    104 msgid "host my dns here" 
    105 msgstr "Héberger le DNS sur le serveur" 
    106  
    107 msgid "Add a domain" 
    108 msgstr "Héberger un domaine" 
    109  
    110 msgid "Add this domain" 
    111 msgstr "Héberger ce nouveau domaine" 
    112  
     30#: admin/dom_add.php:63 admin/dom_doadd.php:54 
     31msgid "Whois result on the domain" 
     32msgstr "Résultat du Whois sur le domaine" 
     33 
     34#: admin/dom_doadd.php:48 
     35#, php-format 
    11336msgid "Your new domain %s has been successfully installed" 
    11437msgstr "Votre nouveau domaine %s a été installé avec succès" 
    11538 
    116 msgid "Whois result on the domain" 
    117 msgstr "Résultat du Whois sur le domaine" 
    118  
     39#: admin/dom_dodel.php:48 admin/dom_dodel.php:49 
     40#, php-format 
    11941msgid "Confirm the deletion of domain %s" 
    12042msgstr "Confirmation d'effacement du domaine %s" 
    12143 
    122 msgid "This will delete the related sub-domains too." 
    123 msgstr "Ceci va effacer tous les mails et les sous-domaines correspondants." 
    124  
     44#: admin/dom_dodel.php:66 
     45#, php-format 
    12546msgid "Domain %s deleted" 
    12647msgstr "Domaine %s effacé" 
    12748 
     49#: admin/dom_dodel.php:68 
     50#, php-format 
    12851msgid "The domain %s has been successfully deleted." 
    12952msgstr "Le domaine %s a été effacé avec succès." 
    13053 
     54#: admin/dom_editdns.php:54 admin/dom_edit.php:58 
     55#, php-format 
    13156msgid "Editing domain %s" 
    13257msgstr "Edition du domaine %s" 
    13358 
    134 msgid "Subdomains" 
    135 msgstr "Sous-domaines" 
    136  
    137 msgid "Domains" 
    138 msgstr "Domaines" 
    139  
    140 msgid "Add a subdomain" 
    141 msgstr "Ajouter un sous-domaine" 
    142  
    143 msgid "Locally managed" 
    144 msgstr "Géré en local" 
    145  
    146 msgid "URL redirection" 
    147 msgstr "Redirection vers une url" 
    148  
    149 msgid "IP redirection" 
    150 msgstr "Redirection vers une ip" 
    151  
    152 msgid "Webmail access" 
    153 msgstr "Accès au webmail" 
    154  
    155 msgid "DNS parameters" 
    156 msgstr "Paramètres DNS" 
    157  
    158 msgid "Manage the DNS on the server ?" 
    159 msgstr "Gère-t-on le DNS de ce domaine ?" 
    160  
     59#: admin/dom_editdns.php:56 
     60#, php-format 
     61msgid "" 
     62"The domain %s has been changed. The modifications will take effect in 5 " 
     63"minutes." 
     64msgstr "" 
     65"Votre domaine %s a été modifié. Les modifications prendront effet dans 5 " 
     66"minutes." 
     67 
     68#: admin/dom_edit.php:147 
     69#, php-format 
    16170msgid "help_dns_mx %s %s" 
    16271msgstr "" 
    163 "Si l'on gère vos DNS : <br /> " 
    164 "Vous pouvez choisir de faire gérer vos mails ailleurs (champ MX).<br /> " 
    165 "Mettez <b><code>%s</code></b> dans ce champ pour gérer vos mails par %s<br /> " 
    166 "Sinon mettez l'ip ou le nom du serveur que vous souhaitez utiliser pour gérer vos mails.       " 
    167 "<small>Attention : Si vous laissez ce champ vide, vous ne pourrez pas utiliser les mails de votre domaine !</small>" 
    168  
    169 msgid "MX Field" 
    170 msgstr "Champs MX" 
    171  
    172 msgid "help_dns_mail" 
    173 msgstr "" 
    174 "Si l'on gère pas vos DNS : <br /> " 
    175 "gère-t-on vos mails ?" 
    176  
    177 msgid "Submit the changes" 
    178 msgstr "Valider les changements" 
    179  
     72"Si l'on gère vos DNS : <br /> Vous pouvez choisir de faire gérer vos mails " 
     73"ailleurs (champ MX).<br /> Mettez <b><code>%s</code></b> dans ce champ pour " 
     74"gérer vos mails par %s<br /> Sinon mettez l'ip ou le nom du serveur que vous " 
     75"souhaitez utiliser pour gérer vos mails.\t<small>Attention : Si vous laissez " 
     76"ce champ vide, vous ne pourrez pas utiliser les mails de votre domaine !</" 
     77"small>" 
     78 
     79#: admin/dom_edit.php:165 
     80#, php-format 
    18081msgid "help_domain_del %s" 
    181 msgstr "Si vous voulez détruire le domaine %s, cliquez sur le bouton ci-dessous. Attention, cela  supprime aussi tous les comptes ftp, email, listes de diffusions etc. associés à ce domaine et à tous ses sous-domaines !" 
    182  
     82msgstr "" 
     83"Si vous voulez détruire le domaine %s, cliquez sur le bouton ci-dessous. " 
     84"Attention, cela  supprime aussi tous les comptes ftp, email, listes de " 
     85"diffusions etc. associés à ce domaine et à tous ses sous-domaines !" 
     86 
     87#: admin/dom_edit.php:168 
     88#, php-format 
    18389msgid "Delete %s" 
    18490msgstr "Effacer %s" 
    18591 
    186 msgid "The domain %s has been changed. The modifications will take effect in 5 minutes." 
    187 msgstr "Votre domaine %s a été modifié. Les modifications prendront effet dans 5 minutes." 
    188  
     92#: admin/dom_subdel.php:42 
     93#, php-format 
    18994msgid "Deleting subdomain %s" 
    19095msgstr "Suppression du sous-domaine %s" 
    19196 
    192 msgid "WARNING : Confirm the deletion of the subdomain" 
    193 msgstr "ATTENTION : Etes-vous sur de vouloir supprimer le sous-domaine suivant" 
    194  
    195 msgid "Editing subdomain %s" 
    196 msgstr "Edition du sous-domaine %s" 
    197  
     97#: admin/dom_subdoedit.php:53 
    19898msgid "The modifications will take effect in 5 minutes." 
    19999msgstr "Les modifications seront prises en comptes dans 5 minutes." 
    200100 
    201 msgid "hlp_add_domain" 
    202 msgstr "" 
    203 "- Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine doit être complet, mais <b>sans le www.</b><br /> " 
    204 "IMPORTANT : Si vous voulez un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hébergeur pour plus d'information.<br /> " 
    205 "Exemples : globenet.org / demo.com / test.eu.org etc.<br />" 
    206 "Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br />" 
    207  
    208 msgid "hlp_add_domain_2" 
    209 msgstr "" 
    210 "Cliquez sur le lien ci-dessus. " 
    211 "Vous pourrez ensuite accéder aux paremètres du domaine dans le menu à gauche." 
    212 "2 liens vont apparaitre : <br />" 
    213 "- un premier pour modifier les paramètres d'hébergement du domaine (sous-domaines, redirections, hébergement mails ...) <br />" 
    214 "- un second pour gérer les comptes emails du domaine (si vous souhaitez créer des boites aux lettres).<br />" 
    215 "Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br />" 
    216  
    217 msgid "hlp_del_domain" 
    218 msgstr "" 
    219 "Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été détruits.<br />" 
    220 "Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, utilisez le Gestionnaire de Fichier<br />" 
    221 "Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br />" 
    222  
    223 msgid "hlp_edit_domain" 
    224 msgstr "" 
    225 "Cette zone vous permet de modifier les paramètres de votre domaine, ainsi que des sous-domaines installés<br />" 
    226 "Vous pouvez créer un nouveau sous-domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, " 
    227 "vers une autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancés)<br />" 
    228 "Vous pouvez aussi diriger un sous-domaine vers le webmail, vous permettant de lire votre mail par le web.<br />" 
    229 "Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br />" 
    230  
    231  
    232  
     101#~ msgid "quota_dom" 
     102#~ msgstr "Noms de domaines" 
     103 
     104#~ msgid "err_dom_1" 
     105#~ msgstr "Le domaine '%s' n'existe pas." 
     106 
     107#~ msgid "err_dom_2" 
     108#~ msgstr "Le domaine '%s' ne vous appartient pas." 
     109 
     110#~ msgid "err_dom_3" 
     111#~ msgstr "--- Erreur de programmation --- Aucun Lock sur les domaines !" 
     112 
     113#~ msgid "err_dom_4" 
     114#~ msgstr "Le nom de domaine trop long." 
     115 
     116#~ msgid "err_dom_5" 
     117#~ msgstr "L'un des membres du nom de domaine est trop long." 
     118 
     119#~ msgid "err_dom_6" 
     120#~ msgstr "" 
     121#~ "Il y a des caractère interdits dans le nom de domaine (seuls A-Z 0-9 et - " 
     122#~ "sont autorisés)." 
     123 
     124#~ msgid "err_dom_7" 
     125#~ msgstr "" 
     126#~ "Le dernier membre du domaine est incorrect ou non hébergeable sur ce " 
     127#~ "serveur." 
     128 
     129#~ msgid "err_dom_8" 
     130#~ msgstr "Le domaine existe deja." 
     131 
     132#~ msgid "err_dom_9" 
     133#~ msgstr "" 
     134#~ "Le domaine a été effacé il y a moins de 5 minutes, réessayez " 
     135#~ "ultérieurement." 
     136 
     137#~ msgid "err_dom_10" 
     138#~ msgstr "" 
     139#~ "Vous avez atteint votre quota de domaines, vous ne pouvez plus en créer." 
     140 
     141#~ msgid "err_dom_11" 
     142#~ msgstr "Impossible de se connecter a la base Whois" 
     143 
     144#~ msgid "err_dom_12" 
     145#~ msgstr "Domaine introuvable dans la base Whois" 
     146 
     147#~ msgid "err_dom_13" 
     148#~ msgstr "" 
     149#~ "Le domaine a été modifié il y a moins de 5 minutes, réessayez " 
     150#~ "ultérieurement." 
     151 
     152#~ msgid "err_dom_14" 
     153#~ msgstr "Le sous-domaine n'existe pas." 
     154 
     155#~ msgid "err_dom_15" 
     156#~ msgstr "Aucune modification n'a été demandée ... " 
     157 
     158#~ msgid "err_dom_16" 
     159#~ msgstr "Le sous-domaine existe deja." 
     160 
     161#~ msgid "err_dom_17" 
     162#~ msgstr "--- Erreur de programmation --- Lock sur les domaines déjà obtenu !" 
     163 
     164#~ msgid "err_dom_18" 
     165#~ msgstr "" 
     166#~ "Ce domaine est celui du serveur !!! Vous ne pouvez pas l'installer sur " 
     167#~ "votre compte." 
     168 
     169#~ msgid "err_dom_19" 
     170#~ msgstr "L'adresse IP entrée est incorrecte." 
     171 
     172#~ msgid "err_dom_20" 
     173#~ msgstr "L'url entrée est incorrecte." 
     174 
     175#~ msgid "err_dom_21" 
     176#~ msgstr "Le répertoire entré est incorrect ou n'existe pas." 
     177 
     178#~ msgid "err_dom_22" 
     179#~ msgstr "" 
     180#~ "Le domaine demandé est interdit sur ce serveur, contactez l'administrateur" 
     181 
     182#~ msgid "err_dom_23" 
     183#~ msgstr "" 
     184#~ "Les DNS de ce domaine ne correspondent pas à ceux du serveur. Vous devez " 
     185#~ "modifier les DNS du domaine (et, dans certains cas, attendre 24H) avant " 
     186#~ "de pouvoir l'installer" 
     187 
     188#~ msgid "Domain hosting" 
     189#~ msgstr "Hébergement de domaine" 
     190 
     191#~ msgid "Domain name" 
     192#~ msgstr "Nom de domaine" 
     193 
     194#~ msgid "" 
     195#~ "If you don't want to host in our server the DNS of your domain, don't " 
     196#~ "check the box 'host my dns here'. If you don't know what it mean, leave " 
     197#~ "it checked." 
     198#~ msgstr "" 
     199#~ "Si vous ne souhaitez pas que nous hébergions le DNS du domaine, décochez " 
     200#~ "la case 'Héberger le DNS sur le serveur'. Si vous ne comprenez pas, " 
     201#~ "laissez la case cochée." 
     202 
     203#~ msgid "host my dns here" 
     204#~ msgstr "Héberger le DNS sur le serveur" 
     205 
     206#~ msgid "Add a domain" 
     207#~ msgstr "Héberger un domaine" 
     208 
     209#~ msgid "Add this domain" 
     210#~ msgstr "Héberger ce nouveau domaine" 
     211 
     212#~ msgid "This will delete the related sub-domains too." 
     213#~ msgstr "Ceci va effacer tous les mails et les sous-domaines correspondants." 
     214 
     215#~ msgid "Subdomains" 
     216#~ msgstr "Sous-domaines" 
     217 
     218#~ msgid "Domains" 
     219#~ msgstr "Domaines" 
     220 
     221#~ msgid "Add a subdomain" 
     222#~ msgstr "Ajouter un sous-domaine" 
     223 
     224#~ msgid "Locally managed" 
     225#~ msgstr "Géré en local" 
     226 
     227#~ msgid "URL redirection" 
     228#~ msgstr "Redirection vers une url" 
     229 
     230#~ msgid "IP redirection" 
     231#~ msgstr "Redirection vers une ip" 
     232 
     233#~ msgid "DNS parameters" 
     234#~ msgstr "Paramètres DNS" 
     235 
     236#~ msgid "Manage the DNS on the server ?" 
     237#~ msgstr "Gère-t-on le DNS de ce domaine ?" 
     238 
     239#~ msgid "MX Field" 
     240#~ msgstr "Champs MX" 
     241 
     242#~ msgid "help_dns_mail" 
     243#~ msgstr "Si l'on gère pas vos DNS : <br /> gère-t-on vos mails ?" 
     244 
     245#~ msgid "Submit the changes" 
     246#~ msgstr "Valider les changements" 
     247 
     248#~ msgid "WARNING : Confirm the deletion of the subdomain" 
     249#~ msgstr "" 
     250#~ "ATTENTION : Etes-vous sur de vouloir supprimer le sous-domaine suivant" 
     251 
     252#~ msgid "Editing subdomain %s" 
     253#~ msgstr "Edition du sous-domaine %s" 
     254 
     255#~ msgid "hlp_add_domain" 
     256#~ msgstr "" 
     257#~ "- Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine " 
     258#~ "doit être complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous " 
     259#~ "voulez un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre " 
     260#~ "domaine pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hébergeur pour " 
     261#~ "plus d'information.<br /> Exemples : globenet.org / demo.com / test.eu." 
     262#~ "org etc.<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en " 
     263#~ "ligne HELPID_200<br />" 
     264 
     265#~ msgid "hlp_add_domain_2" 
     266#~ msgstr "" 
     267#~ "Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite accéder aux " 
     268#~ "paremètres du domaine dans le menu à gauche.2 liens vont apparaitre : " 
     269#~ "<br />- un premier pour modifier les paramètres d'hébergement du domaine " 
     270#~ "(sous-domaines, redirections, hébergement mails ...) <br />- un second " 
     271#~ "pour gérer les comptes emails du domaine (si vous souhaitez créer des " 
     272#~ "boites aux lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans " 
     273#~ "l'aide en ligne HELPID_200<br />" 
     274 
     275#~ msgid "hlp_del_domain" 
     276#~ msgstr "" 
     277#~ "Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été " 
     278#~ "détruits.<br />Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, " 
     279#~ "utilisez le Gestionnaire de Fichier<br />Plus d'info sur la gestion des " 
     280#~ "domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br />" 
     281 
     282#~ msgid "hlp_edit_domain" 
     283#~ msgstr "" 
     284#~ "Cette zone vous permet de modifier les paramètres de votre domaine, ainsi " 
     285#~ "que des sous-domaines installés<br />Vous pouvez créer un nouveau sous-" 
     286#~ "domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers " 
     287#~ "une autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancés)" 
     288#~ "<br />Vous pouvez aussi diriger un sous-domaine vers le webmail, vous " 
     289#~ "permettant de lire votre mail par le web.<br />Plus d'info sur la gestion " 
     290#~ "des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br />" 
  • bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/ftp.po

    r138 r273  
    22# Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team 
    33# <tech@alternc.org> 
    4 # $Id: ftp.po,v 1.4 2003/08/19 18:15:55 root Exp $  
     4# $Id: ftp.po,v 1.5 2004/05/24 17:30:22 anonymous Exp $  
    55msgid "" 
    66msgstr "" 
    7 "Project-Id-Version: $Id: ftp.po,v 1.4 2003/08/19 18:15:55 root Exp $\n" 
    8 "POT-Creation-Date: 2002-06-12 19:00CEST\n" 
     7"Project-Id-Version: $Id: ftp.po,v 1.5 2004/05/24 17:30:22 anonymous Exp $\n" 
     8"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n" 
     9"POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:28+0200\n" 
    910"PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n" 
    1011"Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>\n" 
     
    1516"X-Generator: Emacs 21\n" 
    1617 
    17 msgid "quota_ftp" 
    18 msgstr "Comptes FTP" 
     18#: admin/ftp_add.php:33 
     19msgid "You cannot add any new ftp account, your quota is over." 
     20msgstr "" 
     21"Vous avez atteint votre quota de comptes ftp, vous ne pouvez plus en créer." 
    1922 
    20 msgid "err_ftp_1" 
    21 msgstr "Aucun compte ftp de trouvé." 
    22  
    23 msgid "err_ftp_2" 
    24 msgstr "Ce compte ftp n'existe pas." 
    25  
    26 msgid "err_ftp_3" 
    27 msgstr "Le préfixe choisi n'est pas autorisé" 
    28  
    29 msgid "err_ftp_4" 
    30 msgstr "Ce compte ftp existe déjà !" 
    31  
    32 msgid "err_ftp_5" 
    33 msgstr "Vous avez atteint votre quota de comptes ftp, vous ne pouvez plus en créer." 
    34  
    35 msgid "err_ftp_6" 
    36 msgstr "Impossible de créer le répertoire." 
    37  
    38 msgid "You cannot add any new ftp account, your quota is over." 
    39 msgstr "Vous avez atteint votre quota de comptes ftp, vous ne pouvez plus en créer." 
    40  
    41 msgid "Create a new ftp account" 
    42 msgstr "Création d'un compte ftp" 
    43  
    44 msgid "Create this new FTP account." 
    45 msgstr "Créer le compte FTP." 
    46  
     23#: admin/ftp_del.php:42 
     24#, php-format 
    4725msgid "The ftp account %s has been successfully deleted" 
    4826msgstr "Le compte ftp %s a été supprimé avec succès" 
    4927 
    50 msgid "Deleting an FTP account" 
    51 msgstr "Effacement de comptes FTP" 
    52  
     28#: admin/ftp_doadd.php:38 
    5329msgid "The FTP account has been successfully created" 
    5430msgstr "Le compte FTP a été créé avec succès" 
    5531 
     32#: admin/ftp_doedit.php:33 admin/ftp_edit.php:33 
    5633msgid "No account selected!" 
    5734msgstr "Aucun compte de sélectionné !" 
    5835 
     36#: admin/ftp_doedit.php:41 
    5937msgid "The ftp account has been successfully changed" 
    6038msgstr "Le compte ftp a été modifié avec succès" 
    6139 
    62 msgid "Editing an FTP account" 
    63 msgstr "Modification d'un compte ftp" 
    64  
    65 msgid "Change this FTP account" 
    66 msgstr "Modifier le compte FTP." 
    67  
    68 msgid "FTP accounts list" 
    69 msgstr "Liste des comptes ftp" 
    70  
     40#: admin/ftp_list.php:72 
    7141msgid "<-No Password->" 
    7242msgstr "<-Aucun mot de passe->" 
    7343 
    74 msgid "FTP accounts" 
    75 msgstr "Comptes FTP" 
     44#~ msgid "quota_ftp" 
     45#~ msgstr "Comptes FTP" 
    7646 
    77 msgid "hlp_ftp_list" 
    78 msgstr "" 
    79 "Voici la liste des comptes ftp ayant accès à votre compte. " 
    80 "Cliquez sur 'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le répertoire racine.<br /> " 
    81 "Pour supprimer un compte, cochez la case correspondante et cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes cochés'<br />" 
    82 "Pour pouvoir accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un compte. " 
    83 "Chaque compte est associé à un répertoire, et n'aura donc accès qu'aux fichiers situés dans ce répertoire ou en dessous. <br />" 
    84 "Plus d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />" 
     47#~ msgid "err_ftp_1" 
     48#~ msgstr "Aucun compte ftp de trouvé." 
    8549 
    86 msgid "hlp_ftp_list_no" 
    87 msgstr "" 
    88 "Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur 'Création d'un compte ftp' pour en créer un.<br />" 
    89 "Pour pouvoir accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un compte.  " 
    90 "Chaque compte est associé à un répertoire, et n'aura donc accès qu'aux fichiers situés dans ce répertoire ou en dessous. <br />" 
    91 "Plus d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />" 
     50#~ msgid "err_ftp_2" 
     51#~ msgstr "Ce compte ftp n'existe pas." 
    9252 
    93 msgid "hlp_ftp_add" 
    94 msgstr "" 
    95 "Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot de passe, et un répertoire racine<br />" 
    96 "Le nom d'utilisateur commence toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.<br />" 
    97 "Le répertoire racine, s'il n'existe pas, sera créé automatiquement.<br />" 
    98 "Note : Le compte que vous créez ainsi aura accès en lecture et en écriture aux fichiers situés dans le répertoire et tous ses sous-répertoires.<br />" 
    99 "Plus d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />" 
     53#~ msgid "err_ftp_3" 
     54#~ msgstr "Le préfixe choisi n'est pas autorisé" 
    10055 
     56#~ msgid "err_ftp_4" 
     57#~ msgstr "Ce compte ftp existe déjà !" 
    10158 
     59#~ msgid "err_ftp_5" 
     60#~ msgstr "" 
     61#~ "Vous avez atteint votre quota de comptes ftp, vous ne pouvez plus en " 
     62#~ "créer." 
    10263 
     64#~ msgid "err_ftp_6" 
     65#~ msgstr "Impossible de créer le répertoire." 
    10366 
     67#~ msgid "Create a new ftp account" 
     68#~ msgstr "Création d'un compte ftp" 
    10469 
     70#~ msgid "Create this new FTP account." 
     71#~ msgstr "Créer le compte FTP." 
     72 
     73#~ msgid "Deleting an FTP account" 
     74#~ msgstr "Effacement de comptes FTP" 
     75 
     76#~ msgid "Editing an FTP account" 
     77#~ msgstr "Modification d'un compte ftp" 
     78 
     79#~ msgid "Change this FTP account" 
     80#~ msgstr "Modifier le compte FTP." 
     81 
     82#~ msgid "FTP accounts list" 
     83#~ msgstr "Liste des comptes ftp" 
     84 
     85#~ msgid "FTP accounts" 
     86#~ msgstr "Comptes FTP" 
     87 
     88#~ msgid "hlp_ftp_list" 
     89#~ msgstr "" 
     90#~ "Voici la liste des comptes ftp ayant accès à votre compte. Cliquez sur " 
     91#~ "'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le " 
     92#~ "répertoire racine.<br /> Pour supprimer un compte, cochez la case " 
     93#~ "correspondante et cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes " 
     94#~ "cochés'<br />Pour pouvoir accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, " 
     95#~ "vous devez créer au moins un compte. Chaque compte est associé à un " 
     96#~ "répertoire, et n'aura donc accès qu'aux fichiers situés dans ce " 
     97#~ "répertoire ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP dans l'aide en " 
     98#~ "ligne HELPID_100<br />" 
     99 
     100#~ msgid "hlp_ftp_list_no" 
     101#~ msgstr "" 
     102#~ "Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur " 
     103#~ "'Création d'un compte ftp' pour en créer un.<br />Pour pouvoir accéder à " 
     104#~ "vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un " 
     105#~ "compte.  Chaque compte est associé à un répertoire, et n'aura donc accès " 
     106#~ "qu'aux fichiers situés dans ce répertoire ou en dessous. <br />Plus " 
     107#~ "d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />" 
     108 
     109#~ msgid "hlp_ftp_add" 
     110#~ msgstr "" 
     111#~ "Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un " 
     112#~ "mot de passe, et un répertoire racine<br />Le nom d'utilisateur commence " 
     113#~ "toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.<br />Le " 
     114#~ "répertoire racine, s'il n'existe pas, sera créé automatiquement.<br /" 
     115#~ ">Note : Le compte que vous créez ainsi aura accès en lecture et en " 
     116#~ "écriture aux fichiers situés dans le répertoire et tous ses sous-" 
     117#~ "répertoires.<br />Plus d'info sur le FTP dans l'aide en ligne " 
     118#~ "HELPID_100<br />" 
  • bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/hta.po

    r138 r273  
    22# Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team 
    33# <tech@alternc.org> 
    4 # $Id: hta.po,v 1.3 2003/08/19 18:15:55 root Exp $ 
     4# $Id: hta.po,v 1.4 2004/05/24 17:30:22 anonymous Exp $ 
    55msgid "" 
    66msgstr "" 
    7 "Project-Id-Version: $Id: hta.po,v 1.3 2003/08/19 18:15:55 root Exp $\n" 
    8 "POT-Creation-Date: 2002-06-12 19:00CEST\n" 
     7"Project-Id-Version: $Id: hta.po,v 1.4 2004/05/24 17:30:22 anonymous Exp $\n" 
     8"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n" 
     9"POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:28+0200\n" 
    910"PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n" 
    1011"Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>\n" 
     
    1516"X-Generator: Emacs 21\n" 
    1617 
    17 msgid "err_hta_1" 
    18 msgstr "Un fichier .htaccess incompatible est présent dans le répertoire." 
    19  
    20 msgid "err_hta_2" 
    21 msgstr ".htaccess reconnu et syntaxe correcte, un .htpassword à été créé." 
    22  
    23 msgid "err_hta_3" 
    24 msgstr ".htaccess reconnu et syntaxe correcte, .htpasswd existant." 
    25  
    26 msgid "err_hta_4" 
    27 msgstr "Aucun répertoire protégé" 
    28  
    29 msgid "err_hta_5" 
    30 msgstr "Impossible de supprimer le fichier '%s'/.htaccess" 
    31  
    32 msgid "err_hta_6" 
    33 msgstr "Impossible de supprimer le fichier '%s'/.htpasswd" 
    34  
    35 msgid "err_hta_7" 
    36 msgstr "Le fichier .htaccess n'existe pas" 
    37  
    38 msgid "err_hta_8" 
    39 msgstr "Le répertoire '%s' n'existe pas" 
    40  
    41 msgid "err_hta_9" 
    42 msgstr "Le fichier '%s' n'est pas valide" 
    43  
    44 msgid "err_hta_10" 
    45 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déja pour ce répertoire" 
    46  
    47 msgid "err_hta_11" 
    48 msgstr "Veuillez saisir un nom d'utilisateur valide" 
    49  
    50 msgid "err_6_7" 
    51 msgstr "Aucun jeu de statistiques brutes de trouvé." 
    52  
    53 msgid "The folder must exists." 
    54 msgstr "Le répertoire doit déjà exister." 
    55  
    56 msgid "Protect this folder" 
    57 msgstr "Protéger le répertoire" 
    58  
     18#: admin/hta_adduser.php:37 
     19#, php-format 
    5920msgid "Adding a username in %s" 
    6021msgstr "Ajout d'un utilisateur autorisé dans %s" 
    6122 
    62 msgid "Add this user" 
    63 msgstr "Ajouter l'utilisateur" 
    64  
     23#: admin/hta_del.php:42 
     24#, php-format 
    6525msgid "The protected folder %s has been successfully unprotected" 
    6626msgstr "Le répertoire protégé %s a été déprotégé avec succès" 
    6727 
    68 msgid "Delete a protected folder" 
    69 msgstr "Effacement de répertoires protégés" 
    70  
     28#: admin/hta_doadduser.php:33 
    7129msgid "Please enter a password" 
    7230msgstr "Veuillez entrer un mot de passe" 
    7331 
     32#: admin/hta_doedituser.php:39 
     33#, php-format 
    7434msgid "Change the user %s in the protected folder %s" 
    7535msgstr "Modification de l'utilisateur %s dans le répertoire protégé %s" 
    7636 
     37#: admin/hta_doedituser.php:45 
     38#, php-format 
    7739msgid "The password of the user %s has been successfully changed" 
    7840msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur %s à été modifié avec succés" 
    7941 
     42#: admin/hta_doedituser.php:47 
     43msgid "Click here to continue" 
     44msgstr "" 
     45 
     46#: admin/hta_edit.php:33 
    8047msgid "No folder selected!" 
    8148msgstr "Aucun répertoire sélectionné !" 
    8249 
     50#: admin/hta_edit.php:45 
     51#, php-format 
    8352msgid "List of authorized user in folder %s" 
    8453msgstr "Liste des utilisateurs autorisés dans %s" 
    8554 
     55#: admin/hta_edit.php:48 
     56#, php-format 
    8657msgid "No authorized user in %s" 
    8758msgstr "Aucun utilisateur autorisé dans %s" 
    8859 
     60#: admin/hta_edit.php:49 
    8961msgid "Add a username" 
    9062msgstr "Ajouter un utilisateur" 
    9163 
    92 msgid "Delete the checked users" 
    93 msgstr "Supprimer les utilisateurs cochés" 
     64#: admin/hta_edit.php:50 
     65msgid "File browser" 
     66msgstr "" 
    9467 
     68#: admin/hta_edituser.php:37 
     69#, php-format 
    9570msgid "Editing user %s in the protected folder %s" 
    9671msgstr "Modification de l'utilisateur %s dans le répertoire protégé %s" 
    9772 
    98 msgid "New password" 
    99 msgstr "Nouveau mot de passe" 
    100  
    101 msgid "Change the password" 
    102 msgstr "Modifier le mot de passe" 
    103  
    104 msgid "Protected folders list" 
    105 msgstr "Liste des répertoires protégés" 
    106  
     73#: admin/hta_list.php:50 
    10774msgid "Protect a folder" 
    10875msgstr "Protéger un répertoire" 
    10976 
    110 msgid "help_hta_list" 
    111 msgstr "Voici la liste des répertoires protégés de votre compte" 
     77#~ msgid "err_hta_1" 
     78#~ msgstr "Un fichier .htaccess incompatible est présent dans le répertoire." 
    11279 
    113 msgid "Unprotect the checked folders" 
    114 msgstr "Déprotéger les répertoires cochés" 
     80#~ msgid "err_hta_2" 
     81#~ msgstr ".htaccess reconnu et syntaxe correcte, un .htpassword à été créé." 
    11582 
    116 msgid "Protected folders" 
    117 msgstr "Répertoires protégés" 
     83#~ msgid "err_hta_3" 
     84#~ msgstr ".htaccess reconnu et syntaxe correcte, .htpasswd existant." 
    11885 
     86#~ msgid "err_hta_4" 
     87#~ msgstr "Aucun répertoire protégé" 
    11988 
     89#~ msgid "err_hta_5" 
     90#~ msgstr "Impossible de supprimer le fichier '%s'/.htaccess" 
    12091 
     92#~ msgid "err_hta_6" 
     93#~ msgstr "Impossible de supprimer le fichier '%s'/.htpasswd" 
    12194 
     95#~ msgid "err_hta_7" 
     96#~ msgstr "Le fichier .htaccess n'existe pas" 
    12297 
     98#~ msgid "err_hta_8" 
     99#~ msgstr "Le répertoire '%s' n'existe pas" 
    123100 
     101#~ msgid "err_hta_9" 
     102#~ msgstr "Le fichier '%s' n'est pas valide" 
    124103 
     104#~ msgid "err_hta_10" 
     105#~ msgstr "L'utilisateur '%s' existe déja pour ce répertoire" 
    125106 
     107#~ msgid "err_hta_11" 
     108#~ msgstr "Veuillez saisir un nom d'utilisateur valide" 
    126109 
     110#~ msgid "err_6_7" 
     111#~ msgstr "Aucun jeu de statistiques brutes de trouvé." 
     112 
     113#~ msgid "The folder must exists." 
     114#~ msgstr "Le répertoire doit déjà exister." 
     115 
     116#~ msgid "Protect this folder" 
     117#~ msgstr "Protéger le répertoire" 
     118 
     119#~ msgid "Add this user" 
     120#~ msgstr "Ajouter l'utilisateur" 
     121 
     122#~ msgid "Delete a protected folder" 
     123#~ msgstr "Effacement de répertoires protégés" 
     124 
     125#~ msgid "Delete the checked users" 
     126#~ msgstr "Supprimer les utilisateurs cochés" 
     127 
     128#~ msgid "New password" 
     129#~ msgstr "Nouveau mot de passe" 
     130 
     131#~ msgid "Change the password" 
     132#~ msgstr "Modifier le mot de passe" 
     133 
     134#~ msgid "Protected folders list" 
     135#~ msgstr "Liste des répertoires protégés" 
     136 
     137#~ msgid "help_hta_list" 
     138#~ msgstr "Voici la liste des répertoires protégés de votre compte" 
     139 
     140#~ msgid "Unprotect the checked folders" 
     141#~ msgstr "Déprotéger les répertoires cochés" 
     142 
     143#~ msgid "Protected folders" 
     144#~ msgstr "Répertoires protégés" 
  • bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/mail.po

    r98 r273  
    22# Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team 
    33# <tech@alternc.org> 
    4 # $Id: mail.po,v 1.3 2003/06/10 05:49:39 root Exp $ 
     4# $Id: mail.po,v 1.4 2004/05/24 17:30:22 anonymous Exp $ 
    55msgid "" 
    66msgstr "" 
    7 "Project-Id-Version: $Id: mail.po,v 1.3 2003/06/10 05:49:39 root Exp $\n" 
    8 "POT-Creation-Date: 2002-06-12 19:00CEST\n" 
     7"Project-Id-Version: $Id: mail.po,v 1.4 2004/05/24 17:30:22 anonymous Exp $\n" 
     8"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n" 
     9"POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:28+0200\n" 
    910"PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n" 
    1011"Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>\n" 
     
    1516"X-Generator: Emacs 21\n" 
    1617 
    17 msgid "quota_mail" 
    18 msgstr "Comptes emails" 
    19  
    20 msgid "err_mail_1" 
    21 msgstr "Connection ldap impossible. Reessayez plus tard." 
    22  
    23 msgid "err_mail_2" 
    24 msgstr "Aucun email sur le domaine '%s'" 
    25  
    26 msgid "err_mail_3" 
    27 msgstr "L'email '%s' n'existe pas." 
    28  
    29 msgid "err_mail_4" 
    30 msgstr "Veuillez cocher 'compte pop' et choisir un mot de passe pop <b>ou</b> entrer des redirections <b>ou</b> les deux" 
    31  
    32 msgid "err_mail_5" 
    33 msgstr "-- Erreur Serveur --- Parametre incorrect (%s)" 
    34  
    35 msgid "err_mail_6" 
    36 msgstr "Le domaine '%s' n'existe pas." 
    37  
    38 msgid "err_mail_7" 
    39 msgstr "Le mail '%s' existe deja" 
    40  
    41 msgid "err_mail_8" 
    42 msgstr "Vous avez atteint votre quota de comptes email, vous ne pouvez plus en créer." 
    43  
    44 msgid "err_mail_9" 
    45 msgstr "Le domaine '%s' existe deja." 
    46  
    47 msgid "err_mail_10" 
    48 msgstr "-- Erreur de programmation -- Le quota Mail n'existe pas" 
    49  
    50 msgid "err_mail_11" 
    51 msgstr "Veuillez entrez un Email" 
    52  
    53 msgid "err_mail_12" 
    54 msgstr "Veuillez entrer un mot de passe pop" 
    55  
    56 msgid "err_mail_13" 
    57 msgstr "Veuillez entrer un Email valide" 
    58  
    59 msgid "err_mail_14" 
    60 msgstr "Un ou plusieurs Email de redirection ne sont pas valides" 
    61  
    62 msgid "err_mail_15" 
    63 msgstr "Ce mail n'est pas un compte pop, il est impossible d'en changer le mot de passe !" 
    64  
     18#: admin/mail_add.php:37 
     19#, php-format 
    6520msgid "Add a mail to the domain %s" 
    6621msgstr "Ajout d'un mail sur le domaine %s" 
    6722 
    68 msgid "help_mail_add" 
    69 msgstr "" 
    70 "- Pour créer cet email<br /> " 
    71 "* Si vous voulez stocker les emails recus et y accéder avec un logiciel de messagerie ou le webmail, cochez la case 'Compte pop'. " 
    72 "Dans ce cas, entrez un mot de passe pour le compte pop.<br /> " 
    73 "* Si vous souhaitez rediriger ce mail vers d'autres, entrer la liste des mails concernés, un mail par ligne (avec le @ dans tous les cas).<br /> " 
    74 "Note : il faut soit cocher la case 'Creer un compte pop' soit entrer une redirection, soit les deux.<br /> " 
    75 "* Pour accéder à la lecture du mail, utiliser l'adresse http://'votredomaine'/webmail/ ou un sous-domaine de type 'Accès au Webmail'<br /> " 
    76 "Le nom d'utilisateur est <code>login_votredomaine</code> et le mot de passe est celui que vous avez entré dans ce formulaire " 
    77  
    78 msgid "Create this mailbox" 
    79 msgstr "Ajouter cet email" 
    80  
    81 msgid "Is it a POP account?" 
    82 msgstr "Compte POP ?" 
    83  
    84 msgid "POP password" 
    85 msgstr "Mot de passe POP" 
    86  
    87 msgid "Other recipients" 
    88 msgstr "Autres destinataires" 
    89  
    90 msgid "One email per line" 
    91 msgstr "un email par ligne" 
    92  
     23#: admin/mail_doadd.php:40 
     24#, php-format 
    9325msgid "The mailbox <b>%s</b> has been successfully created" 
    9426msgstr "Le mail <b>%s</b> a été ajouté avec succès" 
    9527 
     28#: admin/mail_dodel.php:39 
     29#, php-format 
    9630msgid "The mailbox <b>%s</b> does not exist!" 
    9731msgstr "Le mail <b>%s</b> n'existe pas" 
    9832 
     33#: admin/mail_doedit.php:40 
     34#, php-format 
    9935msgid "The mailbox <b>%s</b> has been successfully changed" 
    10036msgstr "Le mail <b>%s</b> a été modifié avec succès" 
    10137 
     38#: admin/mail_edit.php:41 
     39#, php-format 
    10240msgid "Edit a mailbox of the domain %s" 
    10341msgstr "Modification d'un email du domaine %s" 
    10442 
     43#: admin/mail_edit.php:57 
     44#, php-format 
    10545msgid "Edit the mailbox %s" 
    10646msgstr "Modification du mail %s" 
    10747 
    108 msgid "Change this mailbox" 
    109 msgstr "Modifier cet email" 
    110  
    111 msgid "help_mail_edit" 
    112 msgstr "" 
    113 "- Pour modifier cet email<br /> " 
    114 "* Si vous voulez stocker les emails recus et y accéder avec un logiciel de messagerie ou le webmail, cochez la case 'Compte pop'. " 
    115 "   Dans ce cas, entrez un mot de passe pour le compte pop.<br /> " 
    116 "* Si vous souhaitez rediriger ce mail vers d'autres, entrer la liste des mails concernés, un mail par ligne (avec le @ dans tous les cas).<br /> " 
    117 "Note : il faut soit cocher la case 'Creer un compte pop' soit entrer une redirection, soit les deux.<br /> " 
    118 "* Si vous ne mettez rien dans la zone 'Mot de passe', celui-ci ne sera pas changé. Si vous voulez changer le mot de passe, entrez le nouveau mot de passe<br /> " 
    119 "* Pour accéder à la lecture du mail, utiliser l'adresse http://'votredomaine'/webmail/ ou un sous-domaine du type 'Accès au Webmail'<br /> " 
    120 "Le nom d'utilisateur est <code>login_votredomaine</code> et le mot de passe est celui que vous avez entré dans ce formulaire " 
    121  
    122 msgid "The mailbox %s has been successfully changed" 
    123 msgstr "Le mail %s a été modifié avec succès" 
    124  
     48#: admin/mail_list.php:43 admin/mail_list.php:60 
     49#, php-format 
    12550msgid "Mailbox list of the domain %s" 
    12651msgstr "Liste des emails du domaine %s" 
    12752 
    128 msgid "Action" 
    129 msgstr "Action" 
    130  
    131 msgid "Size" 
    132 msgstr "Taille" 
    133  
    134 msgid "Delete the selected mailboxes" 
    135 msgstr "Effacer les mails sélectionnés" 
    136  
     53#: admin/mail_list.php:48 admin/mail_list.php:66 
     54#, php-format 
    13755msgid "Add a mailbox on <b>%s</b>" 
    13856msgstr "Ajouter un email sur <b>%s</b>" 
    13957 
    140 msgid "Mailboxes" 
    141 msgstr "Comptes Mails" 
     58#: admin/mail_list.php:83 
     59msgid "Edit" 
     60msgstr "" 
    14261 
     62#~ msgid "quota_mail" 
     63#~ msgstr "Comptes emails" 
     64 
     65#~ msgid "err_mail_1" 
     66#~ msgstr "Connection ldap impossible. Reessayez plus tard." 
     67 
     68#~ msgid "err_mail_2" 
     69#~ msgstr "Aucun email sur le domaine '%s'" 
     70 
     71#~ msgid "err_mail_3" 
     72#~ msgstr "L'email '%s' n'existe pas." 
     73 
     74#~ msgid "err_mail_4" 
     75#~ msgstr "" 
     76#~ "Veuillez cocher 'compte pop' et choisir un mot de passe pop <b>ou</b> " 
     77#~ "entrer des redirections <b>ou</b> les deux" 
     78 
     79#~ msgid "err_mail_5" 
     80#~ msgstr "-- Erreur Serveur --- Parametre incorrect (%s)" 
     81 
     82#~ msgid "err_mail_6" 
     83#~ msgstr "Le domaine '%s' n'existe pas." 
     84 
     85#~ msgid "err_mail_7" 
     86#~ msgstr "Le mail '%s' existe deja" 
     87 
     88#~ msgid "err_mail_8" 
     89#~ msgstr "" 
     90#~ "Vous avez atteint votre quota de comptes email, vous ne pouvez plus en " 
     91#~ "créer." 
     92 
     93#~ msgid "err_mail_9" 
     94#~ msgstr "Le domaine '%s' existe deja." 
     95 
     96#~ msgid "err_mail_10" 
     97#~ msgstr "-- Erreur de programmation -- Le quota Mail n'existe pas" 
     98 
     99#~ msgid "err_mail_11" 
     100#~ msgstr "Veuillez entrez un Email" 
     101 
     102#~ msgid "err_mail_12" 
     103#~ msgstr "Veuillez entrer un mot de passe pop" 
     104 
     105#~ msgid "err_mail_13" 
     106#~ msgstr "Veuillez entrer un Email valide" 
     107 
     108#~ msgid "err_mail_14" 
     109#~ msgstr "Un ou plusieurs Email de redirection ne sont pas valides" 
     110 
     111#~ msgid "err_mail_15" 
     112#~ msgstr "" 
     113#~ "Ce mail n'est pas un compte pop, il est impossible d'en changer le mot de " 
     114#~ "passe !" 
     115 
     116#~ msgid "help_mail_add" 
     117#~ msgstr "" 
     118#~ "- Pour créer cet email<br /> * Si vous voulez stocker les emails recus et " 
     119#~ "y accéder avec un logiciel de messagerie ou le webmail, cochez la case " 
     120#~ "'Compte pop'. Dans ce cas, entrez un mot de passe pour le compte pop.<br /" 
     121#~ "> * Si vous souhaitez rediriger ce mail vers d'autres, entrer la liste " 
     122#~ "des mails concernés, un mail par ligne (avec le @ dans tous les cas).<br /" 
     123#~ "> Note : il faut soit cocher la case 'Creer un compte pop' soit entrer " 
     124#~ "une redirection, soit les deux.<br /> * Pour accéder à la lecture du " 
     125#~ "mail, utiliser l'adresse http://'votredomaine'/webmail/ ou un sous-" 
     126#~ "domaine de type 'Accès au Webmail'<br /> Le nom d'utilisateur est " 
     127#~ "<code>login_votredomaine</code> et le mot de passe est celui que vous " 
     128#~ "avez entré dans ce formulaire " 
     129 
     130#~ msgid "Create this mailbox" 
     131#~ msgstr "Ajouter cet email" 
     132 
     133#~ msgid "Is it a POP account?" 
     134#~ msgstr "Compte POP ?" 
     135 
     136#~ msgid "POP password" 
     137#~ msgstr "Mot de passe POP" 
     138 
     139#~ msgid "Other recipients" 
     140#~ msgstr "Autres destinataires" 
     141 
     142#~ msgid "One email per line" 
     143#~ msgstr "un email par ligne" 
     144 
     145#~ msgid "Change this mailbox" 
     146#~ msgstr "Modifier cet email" 
     147 
     148#~ msgid "help_mail_edit" 
     149#~ msgstr "" 
     150#~ "- Pour modifier cet email<br /> * Si vous voulez stocker les emails recus " 
     151#~ "et y accéder avec un logiciel de messagerie ou le webmail, cochez la case " 
     152#~ "'Compte pop'.    Dans ce cas, entrez un mot de passe pour le compte pop." 
     153#~ "<br /> * Si vous souhaitez rediriger ce mail vers d'autres, entrer la " 
     154#~ "liste des mails concernés, un mail par ligne (avec le @ dans tous les " 
     155#~ "cas).<br /> Note : il faut soit cocher la case 'Creer un compte pop' soit " 
     156#~ "entrer une redirection, soit les deux.<br /> * Si vous ne mettez rien " 
     157#~ "dans la zone 'Mot de passe', celui-ci ne sera pas changé. Si vous voulez " 
     158#~ "changer le mot de passe, entrez le nouveau mot de passe<br /> * Pour " 
     159#~ "accéder à la lecture du mail, utiliser l'adresse http://'votredomaine'/" 
     160#~ "webmail/ ou un sous-domaine du type 'Accès au Webmail'<br /> Le nom " 
     161#~ "d'utilisateur est <code>login_votredomaine</code> et le mot de passe est " 
     162#~ "celui que vous avez entré dans ce formulaire " 
     163 
     164#~ msgid "The mailbox %s has been successfully changed" 
     165#~ msgstr "Le mail %s a été modifié avec succès" 
     166 
     167#~ msgid "Action" 
     168#~ msgstr "Action" 
     169 
     170#~ msgid "Size" 
     171#~ msgstr "Taille" 
     172 
     173#~ msgid "Delete the selected mailboxes" 
     174#~ msgstr "Effacer les mails sélectionnés" 
     175 
     176#~ msgid "Mailboxes" 
     177#~ msgstr "Comptes Mails" 
  • bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/main.po

    r113 r273  
    22# Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team 
    33# <tech@alternc.org> 
    4 # $Id: main.po,v 1.4 2003/06/13 23:14:25 root Exp $ 
     4# $Id: main.po,v 1.5 2004/05/24 17:30:22 anonymous Exp $ 
    55msgid "" 
    66msgstr "" 
    7 "Project-Id-Version: $Id: main.po,v 1.4 2003/06/13 23:14:25 root Exp $\n" 
    8 "POT-Creation-Date: 2002-06-12 19:00CEST\n" 
     7"Project-Id-Version: $Id: main.po,v 1.5 2004/05/24 17:30:22 anonymous Exp $\n" 
     8"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n" 
     9"POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:28+0200\n" 
    910"PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n" 
    1011"Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>\n" 
     
    1516"X-Generator: Emacs 21\n" 
    1617 
    17 msgid "quota_web" 
    18 msgstr "Espace disque" 
    19  
    20 msgid "Enter" 
    21 msgstr "Entrer" 
    22  
     18#: admin/index.php:48 
     19msgid "Administration of" 
     20msgstr "Administration de" 
     21 
     22#: admin/index.php:50 
    2323msgid "Enter your username and password to connect to the virtual desktop" 
    24 msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe pour vous connecter a l'interface d'administration" 
    25  
    26 msgid "You must accept the session cookie to log-in" 
    27 msgstr "Vous devez accepter le cookie de session pour pouvoir vous connecter" 
    28  
    29 msgid "If you want to use a different language, click on the flag below" 
    30 msgstr "Si vous voulez utiliser une langue différente, cliquez l'un des drapeaux ci-dessous" 
    31  
     24msgstr "" 
     25"Entrez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe pour vous connecter a " 
     26"l'interface d'administration" 
     27 
     28#: admin/index.php:54 
    3229msgid "Username" 
    3330msgstr "Nom d'utilisateur" 
    3431 
     32#: admin/index.php:55 
    3533msgid "Password" 
    3634msgstr "Mot de passe" 
    3735 
    38 msgid "You cannot change your password" 
    39 msgstr "Vous ne pouvez pas changer votre mot de passe" 
    40  
    41 msgid "Administration of" 
    42 msgstr "Administration de" 
    43  
    44 msgid "AlternC Desktop" 
    45 msgstr "Bureau AlternC" 
    46  
    47 msgid "Last Login: " 
    48 msgstr "Dernière connexion : " 
    49  
    50 msgid "the %3$d-%2$d-%1$d at %4$d:%5$d" 
    51 msgstr "le %1$d/%2$d/%3$d, à %4$dh%5$d" 
    52  
     36#: admin/main.php:41 
     37#, php-format 
     38msgid "from: <code> %1$s </code>" 
     39msgstr "depuis <code> %1$s </code>" 
     40 
     41#: admin/main.php:44 
     42#, php-format 
    5343msgid "%1$d login failed since last login" 
    5444msgstr "%1$d tentatives incorrectes depuis la dernière connexion" 
    5545 
    56 msgid "from: <code> %1$s </code>" 
    57 msgstr "depuis <code> %1$s </code>" 
    58  
    59 msgid "Yes" 
    60 msgstr "Oui" 
    61  
    62 msgid "No" 
    63 msgstr "Non" 
    64  
    65 msgid "Online help" 
    66 msgstr "Aide en ligne" 
    67  
    68 msgid "Change the email of the account" 
    69 msgstr "Changement d'Email du compte" 
    70  
     46#: admin/mem_admin.php:35 
     47#, fuzzy 
     48msgid "Your administrator preferences has been successfully changed." 
     49msgstr "Votre mot de passe a été changé avec succès." 
     50 
     51#: admin/mem_chgmail.php:46 
     52#, php-format 
    7153msgid "help_mem_chgmail %s" 
    7254msgstr "" 
    73 "Un email a été envoyé à l'adresse <big><code>%s</code></big> pour confirmation.<br /> " 
    74 "Cet email contient un lien où vous devrez vous rendre pour valider la modification.<br /> " 
    75 "A cette adresse, la clé suivante vous sera demandée : <br /> " 
    76  
    77 msgid "Enter the key you got when you requested the mailbox change, then click the OK button." 
    78 msgstr "Entrez la clé qui vous a été donnée lors de la demande de changement d'email, puis cliquez sur OK" 
    79  
    80 msgid "Key" 
    81 msgstr "Clé" 
    82  
    83 msgid "OK" 
    84 msgstr "OK" 
    85  
    86 msgid "The mailbox has been successfully changed." 
    87 msgstr "Le mail a été changé avec succès." 
    88  
    89 msgid "Disconnected" 
    90 msgstr "Déconnexion" 
    91  
    92 msgid "You have been logged out of your administration desktop." 
    93 msgstr "Vous avez été déconnecté de votre espace d'administration." 
    94  
    95 msgid "Click here to log in" 
    96 msgstr "Cliquez ici pour vous reconnecter" 
    97  
    98 msgid "Settings of your account" 
    99 msgstr "Paramètres de votre compte" 
    100  
    101 msgid "help_chg_passwd" 
    102 msgstr "" 
    103 "Vous pouvez modifier ici le mot de passe vous permettant d'utiliser ce bureau virtuel. Ne l'oubliez pas !<br />" 
    104 "Entrez ici votre mot de passe actuel, puis un nouveau mot de passe (2 fois, par sécurité), puis cliquez sur 'Changer mon mot de passe'" 
    105  
    106 msgid "Password change" 
    107 msgstr "Changement du mot de passe" 
    108  
    109 msgid "Old password" 
    110 msgstr "Ancien mot de passe" 
    111  
    112 msgid "New password" 
    113 msgstr "Nouveau mot de passe" 
    114  
    115 msgid "Change my password" 
    116 msgstr "Changer mon mot de passe" 
    117  
    118 msgid "help_chg_mail" 
    119 msgstr "" 
    120 "Vous pouvez modifier ici l'email d'inscription correspondant à votre compte.<br />" 
    121 "Entrez ici le nouvel email. Un message est envoyé sur cet email pour confirmation." 
    122  
    123 msgid "Current mailbox" 
    124 msgstr "Email actuel" 
    125  
    126 msgid "New mailbox" 
    127 msgstr "Nouvel Email" 
    128  
    129 msgid "Change my mail" 
    130 msgstr "Changer mon mail" 
    131  
     55"Un email a été envoyé à l'adresse <big><code>%s</code></big> pour " 
     56"confirmation.<br /> Cet email contient un lien où vous devrez vous rendre " 
     57"pour valider la modification.<br /> A cette adresse, la clé suivante vous " 
     58"sera demandée : <br /> " 
     59 
     60#: admin/mem_param.php:36 
     61msgid "Your help setting has been updated." 
     62msgstr "Vos paramètres d'aide ont été modifiés." 
     63 
     64#: admin/mem_passwd.php:35 
    13265msgid "Your password has been successfully changed." 
    13366msgstr "Votre mot de passe a été changé avec succès." 
    13467 
    135 msgid "Settings" 
    136 msgstr "Configuration" 
    137  
    138 msgid "Logout" 
    139 msgstr "Se déconnecter" 
    140  
    141 msgid "Show my quotas" 
    142 msgstr "Afficher les quotas" 
    143  
    144 msgid "Account's quotas" 
    145 msgstr "Quotas du compte" 
    146  
     68#: admin/plugins/procmail_builder/m_procmail.php:418 
     69msgid "procmail_crit_0" 
     70msgstr "" 
     71 
     72#: admin/plugins/procmail_builder/m_procmail.php:421 
     73msgid "procmail_crit_1" 
     74msgstr "" 
     75 
     76#: admin/plugins/procmail_builder/m_procmail.php:424 
     77msgid "procmail_crit_2" 
     78msgstr "" 
     79 
     80#: admin/plugins/procmail_builder/m_procmail.php:427 
     81msgid "procmail_crit_3" 
     82msgstr "" 
     83 
     84#: admin/plugins/procmail_builder/m_procmail.php:430 
     85msgid "procmail_crit_4" 
     86msgstr "" 
     87 
     88#: admin/plugins/procmail_builder/m_procmail.php:433 
     89msgid "procmail_crit_5" 
     90msgstr "" 
     91 
     92#: admin/plugins/procmail_builder/m_procmail.php:445 
     93msgid "Move the message to this folder" 
     94msgstr "" 
     95 
     96#: admin/plugins/procmail_builder/m_procmail.php:448 
     97msgid "Filter the message through SpamAssassin" 
     98msgstr "" 
     99 
     100#: admin/plugins/procmail_builder/m_procmail.php:451 
     101msgid "Discard the message (for good !)" 
     102msgstr "" 
     103 
     104#: admin/plugins/procmail_builder/m_procmail.php:455 
     105msgid "Forward the mail to" 
     106msgstr "" 
     107 
     108#: admin/plugins/procmail_builder/m_procmail.php:458 
     109msgid "Auto-reply" 
     110msgstr "" 
     111 
     112#: admin/quota_show.php:40 
    147113msgid "No quotas for this account, or quotas currently unavailable!" 
    148114msgstr "Aucun quota pour ce compte, ou quota impossible à obtenir !" 
    149115 
    150 msgid "Online help settings" 
    151 msgstr "Paramètres de l'aide en ligne" 
    152  
    153 msgid "help_help_settings" 
    154 msgstr "" 
    155 "Chaque page du bureau virtuel peut vous présenter une aide succinte, accompagnée d'un lien vers l'aide en ligne<br />" 
    156 "Si vous voulez afficher cette aide automatique, cochez la case ci-dessous." 
    157  
    158 msgid "Do you want to see the help texts and links on each page?" 
    159 msgstr "Voulez-vous voir les textes d'aide et les liens sur chaque page ?" 
    160  
    161 msgid "Change these settings" 
    162 msgstr "Modifier ce paramètre" 
    163  
    164 msgid "Your help setting has been updated." 
    165 msgstr "Vos paramètres d'aide ont été modifiés." 
     116#: admin/quota_show.php:42 
     117msgid "Quota" 
     118msgstr "" 
     119 
     120#: admin/quota_show.php:42 
     121msgid "Used" 
     122msgstr "" 
     123 
     124#: admin/quota_show.php:42 
     125msgid "Total" 
     126msgstr "" 
    166127 
    167128# Variables used in functions.php3 
    168  
     129#: class/functions.php:231 
    169130msgid "Bytes" 
    170131msgstr "Octets" 
    171132 
     133# Variables used in functions.php3 
     134#: class/functions.php:233 
     135#, fuzzy 
     136msgid "Byte" 
     137msgstr "Octets" 
     138 
     139#: class/functions.php:238 
    172140msgid "Kb" 
    173141msgstr "Ko" 
    174142 
     143#: class/functions.php:242 
    175144msgid "Mb" 
    176145msgstr "Mo" 
    177146 
     147#: class/functions.php:246 
    178148msgid "Gb" 
    179149msgstr "Go" 
    180150 
     151#: class/functions.php:248 
    181152msgid "Tb" 
    182153msgstr "To" 
    183154 
    184  
    185  
    186  
     155#: class/m_err.php:64 class/m_err.php:90 class/m_err.php:107 
     156#, php-format 
     157msgid "err_" 
     158msgstr "" 
     159 
     160#: class/m_err.php:64 class/m_err.php:90 class/m_err.php:107 
     161#, php-format 
     162msgid "_" 
     163msgstr "" 
     164 
     165#: class/m_mem.php:475 
     166msgid "Help" 
     167msgstr "" 
     168 
     169#: class/m_quota.php:79 class/m_quota.php:86 class/m_quota.php:89 
     170#, fuzzy 
     171msgid "quota_" 
     172msgstr "Espace disque" 
     173 
     174#~ msgid "Enter" 
     175#~ msgstr "Entrer" 
     176 
     177#~ msgid "You must accept the session cookie to log-in" 
     178#~ msgstr "" 
     179#~ "Vous devez accepter le cookie de session pour pouvoir vous connecter" 
     180 
     181#~ msgid "If you want to use a different language, click on the flag below" 
     182#~ msgstr "" 
     183#~ "Si vous voulez utiliser une langue différente, cliquez l'un des drapeaux " 
     184#~ "ci-dessous" 
     185 
     186#~ msgid "You cannot change your password" 
     187#~ msgstr "Vous ne pouvez pas changer votre mot de passe" 
     188 
     189#~ msgid "AlternC Desktop" 
     190#~ msgstr "Bureau AlternC" 
     191 
     192#~ msgid "Last Login: " 
     193#~ msgstr "Dernière connexion : " 
     194 
     195#~ msgid "the %3$d-%2$d-%1$d at %4$d:%5$d" 
     196#~ msgstr "le %1$d/%2$d/%3$d, à %4$dh%5$d" 
     197 
     198#~ msgid "Yes" 
     199#~ msgstr "Oui" 
     200 
     201#~ msgid "No" 
     202#~ msgstr "Non" 
     203 
     204#~ msgid "Online help" 
     205#~ msgstr "Aide en ligne" 
     206 
     207#~ msgid "Change the email of the account" 
     208#~ msgstr "Changement d'Email du compte" 
     209 
     210#~ msgid "" 
     211#~ "Enter the key you got when you requested the mailbox change, then click " 
     212#~ "the OK button." 
     213#~ msgstr "" 
     214#~ "Entrez la clé qui vous a été donnée lors de la demande de changement " 
     215#~ "d'email, puis cliquez sur OK" 
     216 
     217#~ msgid "Key" 
     218#~ msgstr "Clé" 
     219 
     220#~ msgid "OK" 
     221#~ msgstr "OK" 
     222 
     223#~ msgid "The mailbox has been successfully changed." 
     224#~ msgstr "Le mail a été changé avec succès." 
     225 
     226#~ msgid "Disconnected" 
     227#~ msgstr "Déconnexion" 
     228 
     229#~ msgid "You have been logged out of your administration desktop." 
     230#~ msgstr "Vous avez été déconnecté de votre espace d'administration." 
     231 
     232#~ msgid "Click here to log in" 
     233#~ msgstr "Cliquez ici pour vous reconnecter" 
     234 
     235#~ msgid "Settings of your account" 
     236#~ msgstr "Paramètres de votre compte" 
     237 
     238#~ msgid "help_chg_passwd" 
     239#~ msgstr "" 
     240#~ "Vous pouvez modifier ici le mot de passe vous permettant d'utiliser ce " 
     241#~ "bureau virtuel. Ne l'oubliez pas !<br />Entrez ici votre mot de passe " 
     242#~ "actuel, puis un nouveau mot de passe (2 fois, par sécurité), puis cliquez " 
     243#~ "sur 'Changer mon mot de passe'" 
     244 
     245#~ msgid "Password change" 
     246#~ msgstr "Changement du mot de passe" 
     247 
     248#~ msgid "Old password" 
     249#~ msgstr "Ancien mot de passe" 
     250 
     251#~ msgid "New password" 
     252#~ msgstr "Nouveau mot de passe" 
     253 
     254#~ msgid "Change my password" 
     255#~ msgstr "Changer mon mot de passe" 
     256 
     257#~ msgid "help_chg_mail" 
     258#~ msgstr "" 
     259#~ "Vous pouvez modifier ici l'email d'inscription correspondant à votre " 
     260#~ "compte.<br />Entrez ici le nouvel email. Un message est envoyé sur cet " 
     261#~ "email pour confirmation." 
     262 
     263#~ msgid "Current mailbox" 
     264#~ msgstr "Email actuel" 
     265 
     266#~ msgid "New mailbox" 
     267#~ msgstr "Nouvel Email" 
     268 
     269#~ msgid "Change my mail" 
     270#~ msgstr "Changer mon mail" 
     271 
     272#~ msgid "Settings" 
     273#~ msgstr "Configuration" 
     274 
     275#~ msgid "Logout" 
     276#~ msgstr "Se déconnecter" 
     277 
     278#~ msgid "Show my quotas" 
     279#~ msgstr "Afficher les quotas" 
     280 
     281#~ msgid "Account's quotas" 
     282#~ msgstr "Quotas du compte" 
     283 
     284#~ msgid "Online help settings" 
     285#~ msgstr "Paramètres de l'aide en ligne" 
     286 
     287#~ msgid "help_help_settings" 
     288#~ msgstr "" 
     289#~ "Chaque page du bureau virtuel peut vous présenter une aide succinte, " 
     290#~ "accompagnée d'un lien vers l'aide en ligne<br />Si vous voulez afficher " 
     291#~ "cette aide automatique, cochez la case ci-dessous." 
     292 
     293#~ msgid "Do you want to see the help texts and links on each page?" 
     294#~ msgstr "Voulez-vous voir les textes d'aide et les liens sur chaque page ?" 
     295 
     296#~ msgid "Change these settings" 
     297#~ msgstr "Modifier ce paramètre" 
  • bureau/locales/ftp.po

    r263 r273  
    1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 
    2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 
    3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 
    4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 
     1# AlternC's Translation 
     2# Copyright (C) 2004 AlternC's translation team <i18n@alternc.org> 
     3# This file is distributed under the same license as the AlternC's package. 
     4# AlternC's translation team <i18n@alternc.org> 
    55# 
    66#, fuzzy 
    77msgid "" 
    88msgstr "" 
    9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 
    10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    11 "POT-Creation-Date: 2004-05-24 16:49+0200\n" 
    12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 
    13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 
    14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 
     9"$id$\n" 
     10"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n" 
     11"POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:28+0200\n" 
     12"PO-Revision-Date: 2004-05-24 19:28 CEST\n" 
     13"Last-Translator: Team AlternC <i18n@alternc.org>\n" 
     14"Language-Team: Team AlternC <i18n@alternc.org>\n" 
    1515"MIME-Version: 1.0\n" 
    16 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" 
     16"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    1818 
  • bureau/locales/hta.po

    r263 r273  
    1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 
    2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 
    3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 
    4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 
     1# AlternC's Translation 
     2# Copyright (C) 2004 AlternC's translation team <i18n@alternc.org> 
     3# This file is distributed under the same license as the AlternC's package. 
     4# AlternC's translation team <i18n@alternc.org> 
    55# 
    66#, fuzzy 
    77msgid "" 
    88msgstr "" 
    9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 
    10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    11 "POT-Creation-Date: 2004-05-24 16:49+0200\n" 
    12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 
    13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 
    14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 
     9"$id$\n" 
     10"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n" 
     11"POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:28+0200\n" 
     12"PO-Revision-Date: 2004-05-24 19:28 CEST\n" 
     13"Last-Translator: Team AlternC <i18n@alternc.org>\n" 
     14"Language-Team: Team AlternC <i18n@alternc.org>\n" 
    1515"MIME-Version: 1.0\n" 
    16 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" 
     16"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    1818 
  • bureau/locales/mail.po

    r263 r273  
    1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 
    2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 
    3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 
    4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 
     1# AlternC's Translation 
     2# Copyright (C) 2004 AlternC's translation team <i18n@alternc.org> 
     3# This file is distributed under the same license as the AlternC's package. 
     4# AlternC's translation team <i18n@alternc.org> 
    55# 
    66#, fuzzy 
    77msgid "" 
    88msgstr "" 
    9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 
    10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    11 "POT-Creation-Date: 2004-05-24 16:49+0200\n" 
    12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 
    13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 
    14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 
     9"$id$\n" 
     10"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n" 
     11"POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:28+0200\n" 
     12"PO-Revision-Date: 2004-05-24 19:28 CEST\n" 
     13"Last-Translator: Team AlternC <i18n@alternc.org>\n" 
     14"Language-Team: Team AlternC <i18n@alternc.org>\n" 
    1515"MIME-Version: 1.0\n" 
    16 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" 
     16"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    1818 
  • bureau/locales/main.po

    r263 r273  
    1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 
    2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 
    3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 
    4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 
     1# AlternC's Translation 
     2# Copyright (C) 2004 AlternC's translation team <i18n@alternc.org> 
     3# This file is distributed under the same license as the AlternC's package. 
     4# AlternC's translation team <i18n@alternc.org> 
    55# 
    66#, fuzzy 
    77msgid "" 
    88msgstr "" 
    9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 
    10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    11 "POT-Creation-Date: 2004-05-24 16:49+0200\n" 
    12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 
    13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 
    14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 
     9"$id$\n" 
     10"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n" 
     11"POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:28+0200\n" 
     12"PO-Revision-Date: 2004-05-24 19:28 CEST\n" 
     13"Last-Translator: Team AlternC <i18n@alternc.org>\n" 
     14"Language-Team: Team AlternC <i18n@alternc.org>\n" 
    1515"MIME-Version: 1.0\n" 
    16 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" 
     16"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    1818 
     
    154154msgstr "" 
    155155 
    156 #: class/m_mem.php:472 
     156#: class/m_mem.php:475 
    157157msgid "Help" 
    158158msgstr "" 
  • bureau/locales/sql.po

    r263 r273  
    1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 
    2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 
    3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 
    4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 
     1# AlternC's Translation 
     2# Copyright (C) 2004 AlternC's translation team <i18n@alternc.org> 
     3# This file is distributed under the same license as the AlternC's package. 
     4# AlternC's translation team <i18n@alternc.org> 
    55# 
    66#, fuzzy 
    77msgid "" 
    88msgstr "" 
    9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 
    10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    11 "POT-Creation-Date: 2004-05-24 16:49+0200\n" 
    12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 
    13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 
    14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 
     9"$id$\n" 
     10"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n" 
     11"POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:28+0200\n" 
     12"PO-Revision-Date: 2004-05-24 19:28 CEST\n" 
     13"Last-Translator: Team AlternC <i18n@alternc.org>\n" 
     14"Language-Team: Team AlternC <i18n@alternc.org>\n" 
    1515"MIME-Version: 1.0\n" 
    16 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" 
     16"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    1818 
  • bureau/locales/sta2.po

    r263 r273  
    1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 
    2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 
    3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 
    4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 
     1# AlternC's Translation 
     2# Copyright (C) 2004 AlternC's translation team <i18n@alternc.org> 
     3# This file is distributed under the same license as the AlternC's package. 
     4# AlternC's translation team <i18n@alternc.org> 
    55# 
    66#, fuzzy 
    77msgid "" 
    88msgstr "" 
    9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 
    10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    11 "POT-Creation-Date: 2004-05-24 16:49+0200\n" 
    12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 
    13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 
    14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 
     9"$id$\n" 
     10"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n" 
     11"POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:28+0200\n" 
     12"PO-Revision-Date: 2004-05-24 19:28 CEST\n" 
     13"Last-Translator: Team AlternC <i18n@alternc.org>\n" 
     14"Language-Team: Team AlternC <i18n@alternc.org>\n" 
    1515"MIME-Version: 1.0\n" 
    16 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" 
     16"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    1818 
    19 #: admin/sta_add_raw.php:33 
     19#: admin/sta2_add_raw.php:33 
    2020msgid "You cannot add any new statistics, your quota is over." 
    2121msgstr "" 
    2222 
    23 #: admin/sta_del_raw.php:42 
     23#: admin/sta2_del_raw.php:42 
    2424#, php-format 
    2525msgid "" 
     
    2828msgstr "" 
    2929 
    30 #: admin/sta_doadd_raw.php:38 
     30#: admin/sta2_doadd_raw.php:38 
    3131msgid "The statistics has been successfully created" 
    3232msgstr "" 
    3333 
    34 #: admin/sta_doedit_raw.php:33 admin/sta_edit_raw.php:33 
     34#: admin/sta2_doedit_raw.php:33 admin/sta2_edit_raw.php:33 
    3535msgid "No Statistics selected!" 
    3636msgstr "" 
    3737 
    38 #: admin/sta_doedit_raw.php:41 
     38#: admin/sta2_doedit_raw.php:41 
    3939msgid "The Statistics has been successfully changed" 
    4040msgstr "" 
    4141 
    42 #: admin/sta_list.php:75 
    43 msgid "lang" 
    44 msgstr "" 
    45  
    46 #: admin/sta_list.php:78 admin/sta_list.php:117 
     42#: admin/sta2_list.php:71 
    4743msgid "View" 
    4844msgstr "" 
  • modules/bro

    r257 r273  
    11class/m_bro.php 
     2class/mime.php 
    23admin/menu_brouteur.php 
    34admin/bro_editor.php 
  • modules/main

    r257 r273  
    1717admin/menu_quota.php 
    1818admin/menu_web.php 
    19 admin/mime.php 
    2019admin/phpinfo.php 
    2120admin/plugins/procmail_builder/m_procmail.php 
  • modules/sta2

    r257 r273  
    1 class/m_stats.php 
    2 admin/menu_stats.php 
    3 admin/sta_add_raw.php 
    4 admin/sta_del_raw.php 
    5 admin/sta_doadd_raw.php 
    6 admin/sta_doedit_raw.php 
    7 admin/sta_edit_raw.php 
    8 admin/sta_list.php 
     1class/m_sta2.php 
     2admin/menu_sta2.php 
     3admin/sta2_add_raw.php 
     4admin/sta2_del_raw.php 
     5admin/sta2_doadd_raw.php 
     6admin/sta2_doedit_raw.php 
     7admin/sta2_edit_raw.php 
     8admin/sta2_list.php 
  • updatepot.sh

    r265 r273  
    44#  
    55cd bureau 
    6 for i in `ls ../modules` 
     6for i in `find ../modules -maxdepth 1 -type f -printf "%f "` 
    77  do   
    8   xgettext -f../modules/$i -d$i -plocales/ -Lphp -k_ --from-code=iso-8859-1 ;  
     8  xgettext -f../modules/$i -d${i}_tmp -plocales/ -Lphp -k_ --from-code=iso-8859-1 --msgid-bugs-address="i18n@alternc.org" 
     9  YEAR=`date +%Y` 
     10  FULLDATE=`date +"%Y-%m-%d %H:%M %Z"` 
     11  cat locales/${i}_tmp.po | sed -e "s/# SOME DESCRIPTIVE TITLE./# AlternC's Translation/" | sed -e "s/YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER/$YEAR AlternC's translation team <i18n@alternc.org>/" | sed -e "s/This file is distributed under the same license as the PACKAGE package./This file is distributed under the same license as the AlternC's package./" | sed -e "s/FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR./AlternC's translation team <i18n@alternc.org>/" | sed -e 's/Project-Id-Version: PACKAGE VERSION/$id$/' | sed -e "s/PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE/PO-Revision-Date: $FULLDATE/" | sed -e "s/Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>/Language-Team: Team AlternC <i18n@alternc.org>/" | sed -e 's/Content-Type: text\/plain; charset=CHARSET/Content-Type: text\/plain; charset=ISO-8859-1/' | sed -e 's/Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>/Last-Translator: Team AlternC <i18n@alternc.org>/'  >locales/${i}.po 
     12  rm locales/${i}_tmp.po 
    913done 
    1014 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.