Changeset 273
- Timestamp:
- 02/22/06 00:01:41 (7 years ago)
- Files:
-
- 2 added
- 2 deleted
- 21 edited
-
bureau/admin/index.php (modified) (2 diffs)
-
bureau/locales/admin.po (modified) (1 diff)
-
bureau/locales/bro.po (modified) (1 diff)
-
bureau/locales/dom.po (modified) (1 diff)
-
bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/admin.po (modified) (2 diffs)
-
bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/bro.po (modified) (2 diffs)
-
bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/dom.po (modified) (2 diffs)
-
bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/ftp.po (modified) (2 diffs)
-
bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/hta.po (modified) (2 diffs)
-
bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/mail.po (modified) (2 diffs)
-
bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/main.po (modified) (2 diffs)
-
bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/mysql.po (deleted)
-
bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/sql.po (added)
-
bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/sta2.po (added)
-
bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/stats.po (deleted)
-
bureau/locales/ftp.po (modified) (1 diff)
-
bureau/locales/hta.po (modified) (1 diff)
-
bureau/locales/mail.po (modified) (1 diff)
-
bureau/locales/main.po (modified) (2 diffs)
-
bureau/locales/sql.po (modified) (1 diff)
-
bureau/locales/sta2.po (modified) (2 diffs)
-
modules/bro (modified) (1 diff)
-
modules/main (modified) (1 diff)
-
modules/sta2 (modified) (1 diff)
-
updatepot.sh (modified) (1 diff)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
bureau/admin/index.php
r271 r273 1 1 <?php 2 2 /* 3 $Id: index.php,v 1.1 0 2004/05/24 17:02:12 anonymous Exp $3 $Id: index.php,v 1.11 2004/05/24 17:30:22 anonymous Exp $ 4 4 ---------------------------------------------------------------------- 5 5 AlternC - Web Hosting System … … 55 55 <tr><th align="right"><label for="password"><?php echo _("Password"); ?></label></th><td><input type="password" class="int" name="password" id="password" value="" maxlength="128" size="20" /></td></tr> 56 56 <tr><td colspan="2" align="center"><input type="submit" class="inb" name="submit" value="<?php __("Enter"); ?>" /></td></tr> 57 <tr><td colspan="2" align="right"><input type="checkbox" class="inc" name="restrictip" value="1"<?php if ($restrictip) echo " checked=\"checked\""; ?>/> <?php __("Restrict this session to my ip address"); ?></td></tr>57 <tr><td colspan="2" align="right"><input type="checkbox" class="inc" id="restrictip" name="restrictip" value="1"<?php if ($restrictip) echo " checked=\"checked\""; ?>/><label for="restrictip"><?php __("Restrict this session to my ip address"); ?></label></td></tr> 58 58 </table> 59 59 </div> -
bureau/locales/admin.po
r263 r273 1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGEpackage.4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.1 # AlternC's Translation 2 # Copyright (C) 2004 AlternC's translation team <i18n@alternc.org> 3 # This file is distributed under the same license as the AlternC's package. 4 # AlternC's translation team <i18n@alternc.org> 5 5 # 6 6 #, fuzzy 7 7 msgid "" 8 8 msgstr "" 9 " Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"11 "POT-Creation-Date: 2004-05-24 1 6:49+0200\n"12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"9 "$id$\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:28+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2004-05-24 19:28 CEST\n" 13 "Last-Translator: Team AlternC <i18n@alternc.org>\n" 14 "Language-Team: Team AlternC <i18n@alternc.org>\n" 15 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset= CHARSET\n"16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 -
bureau/locales/bro.po
r263 r273 1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGEpackage.4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.1 # AlternC's Translation 2 # Copyright (C) 2004 AlternC's translation team <i18n@alternc.org> 3 # This file is distributed under the same license as the AlternC's package. 4 # AlternC's translation team <i18n@alternc.org> 5 5 # 6 6 #, fuzzy 7 7 msgid "" 8 8 msgstr "" 9 " Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"11 "POT-Creation-Date: 2004-05-24 1 6:49+0200\n"12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"9 "$id$\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:28+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2004-05-24 19:28 CEST\n" 13 "Last-Translator: Team AlternC <i18n@alternc.org>\n" 14 "Language-Team: Team AlternC <i18n@alternc.org>\n" 15 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset= CHARSET\n"16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 -
bureau/locales/dom.po
r263 r273 1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGEpackage.4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.1 # AlternC's Translation 2 # Copyright (C) 2004 AlternC's translation team <i18n@alternc.org> 3 # This file is distributed under the same license as the AlternC's package. 4 # AlternC's translation team <i18n@alternc.org> 5 5 # 6 6 #, fuzzy 7 7 msgid "" 8 8 msgstr "" 9 " Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"11 "POT-Creation-Date: 2004-05-24 1 6:49+0200\n"12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"9 "$id$\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:28+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2004-05-24 19:28 CEST\n" 13 "Last-Translator: Team AlternC <i18n@alternc.org>\n" 14 "Language-Team: Team AlternC <i18n@alternc.org>\n" 15 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset= CHARSET\n"16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 -
bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/admin.po
r124 r273 2 2 # Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team 3 3 # <tech@alternc.org> 4 # $Id: admin.po,v 1. 4 2003/07/23 15:03:30 rootExp $4 # $Id: admin.po,v 1.5 2004/05/24 17:30:22 anonymous Exp $ 5 5 msgid "" 6 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: $Id: admin.po,v 1.4 2003/07/23 15:03:30 root Exp $\n" 8 "POT-Creation-Date: 2002-06-12 19:00CEST\n" 7 "Project-Id-Version: $Id: admin.po,v 1.5 2004/05/24 17:30:22 anonymous Exp $\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:28+0200\n" 9 10 "PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n" 10 11 "Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>\n" … … 15 16 "X-Generator: Emacs 21\n" 16 17 17 msgid "err_admin_1" 18 msgstr "-- Seuls les administrateurs ont accès à ces pages !! --" 19 20 msgid "err_admin_2" 21 msgstr "Membre introuvable" 22 23 msgid "err_admin_3" 24 msgstr "Le login existe déja !" 25 26 msgid "err_admin_4" 27 msgstr "--Impossible de créer le compte--" 28 29 msgid "err_admin_5" 30 msgstr "Veuillez entrer un email valide" 31 32 msgid "err_admin_6" 33 msgstr "Les champs login, pass et email sont obligatoires" 34 35 msgid "err_admin_7" 36 msgstr "Vous ne pouvez demander votre mot de passe qu'une seule fois par jour !" 37 38 msgid "err_admin_8" 39 msgstr "L'utilisateur spécifié est DEJA administrateur !" 40 41 msgid "err_admin_9" 42 msgstr "L'utilisateur spécifié n'est PAS administrateur !" 43 44 msgid "err_admin_10" 45 msgstr "Les seuls caractères autorisés pour le login sont a-z 0-9 et -" 46 47 msgid "err_admin_11" 48 msgstr "Ce TLD n'existe pas" 49 50 msgid "err_admin_12" 51 msgstr "Ce TLD existe déjà" 52 53 msgid "This page is restricted to authorized staff" 54 msgstr "Cette page est réservée aux administrateurs" 55 56 msgid "New member" 57 msgstr "Ajout d'un membre" 58 59 msgid "Initial password" 60 msgstr "Mot de passe initial" 61 18 #: admin/adm_add.php:72 admin/adm_edit.php:92 admin/adm_list2.php:65 19 #: admin/adm_list.php:74 62 20 msgid "Surname" 63 21 msgstr "Nom" 64 22 23 #: admin/adm_add.php:72 admin/adm_edit.php:92 admin/adm_list2.php:65 24 #: admin/adm_list.php:74 65 25 msgid "First Name" 66 26 msgstr "Prénom" 67 27 28 #: admin/adm_doadd.php:48 29 msgid "The new member has been successfully created" 30 msgstr "Le membre a été ajouté avec succès" 31 32 #: admin/adm_dodefquotas.php:47 33 msgid "Default quotas successfully changed" 34 msgstr "Les quotas par défaut ont été modifiés avec succès" 35 36 #: admin/adm_dodel.php:49 37 #, php-format 38 msgid "Member '%s' does not exist" 39 msgstr "Le membre '%s' n'existe pas" 40 41 #: admin/adm_dodel.php:51 42 #, php-format 43 msgid "Member %s successfully deleted" 44 msgstr "Le membre '%s' a été effacé avec succès" 45 46 #: admin/adm_doedit.php:46 47 msgid "The member has been successfully edited" 48 msgstr "Le compte a été modifié avec succès" 49 50 #: admin/adm_doms.php:69 51 #, fuzzy 52 msgid "Locked Domain" 53 msgstr "Compte verrouillé" 54 55 #: admin/adm_edit.php:68 56 msgid "No" 57 msgstr "" 58 59 #: admin/adm_edit.php:71 60 msgid "Yes" 61 msgstr "" 62 63 #: admin/adm_edit.php:127 64 #, php-format 65 msgid "Account created by %s" 66 msgstr "Compte créé par %s" 67 68 #: admin/adm_list2.php:65 admin/adm_list.php:74 68 69 msgid "Email address" 69 70 msgstr "Adresse Email" 70 71 71 msgid "Create a new member" 72 msgstr "Créer un nouveau membre" 73 74 msgid "The new member has been successfully created" 75 msgstr "Le membre a été ajouté avec succès" 76 77 msgid "Click here to continue" 78 msgstr "Cliquer ici pour continuer" 79 80 msgid "Member '%s' does not exist" 81 msgstr "Le membre '%s' n'existe pas" 82 83 msgid "Member %s successfully deleted" 84 msgstr "Le membre '%s' a été effacé avec succès" 85 86 msgid "Member Edition" 87 msgstr "Modification d'un membre" 88 89 msgid "The member has been successfully edited" 90 msgstr "Le compte a été modifié avec succès" 91 92 msgid "Account Enabled ?" 93 msgstr "Compte Actif ? " 94 95 msgid "Edit this account" 96 msgstr "Modifier le compte" 97 98 msgid "Member list" 99 msgstr "Liste des membres" 100 101 msgid "Here is the list of hosted members" 102 msgstr "Voici la liste des membres hébergés" 103 104 msgid "Edit" 105 msgstr "Modifier" 106 107 msgid "Quotas" 108 msgstr "Quotas" 109 110 msgid "Connect as" 111 msgstr "Connecter" 112 113 msgid "E" 114 msgstr "M" 115 116 msgid "Q" 117 msgstr "Q" 118 119 msgid "C" 120 msgstr "C" 121 122 msgid "Delete checked accounts" 123 msgstr "Supprimer les comptes cochés" 124 125 msgid "Editing the quotas of a member" 126 msgstr "Modification des quotas d'un compte" 127 72 #: admin/adm_list2.php:83 admin/adm_list2.php:128 admin/adm_list2.php:149 73 #: admin/adm_list2.php:171 admin/adm_list.php:92 admin/adm_list.php:137 74 #: admin/adm_list.php:158 admin/adm_list.php:180 75 msgid "Locked Account" 76 msgstr "Compte verrouillé" 77 78 #: admin/adm_list.php:62 79 msgid "No account defined for now" 80 msgstr "" 81 82 #: admin/adm_quotadoedit.php:48 128 83 msgid "The quotas has been successfully edited" 129 84 msgstr "Les quotas ont été modifiés avec succès" 130 85 131 msgid "Quota" 86 #: admin/adm_quotaedit.php:69 87 #, fuzzy 88 msgid "quota_" 132 89 msgstr "Quota" 133 90 134 msgid "Total" 135 msgstr "Total" 136 137 msgid "Used" 138 msgstr "Utilisé" 139 140 msgid "Description" 141 msgstr "Description" 142 143 msgid "Edit the quotas" 144 msgstr "Modifier les quotas" 145 146 msgid "Recalculate the quotas of the account" 147 msgstr "Recalculer les quotas du compte" 148 149 msgid "The user has no database" 150 msgstr "L'utilisateur n'a pas de base de données active" 151 152 msgid "Enable the database" 153 msgstr "Activer la base MySQL" 154 155 msgid "The user has a MySQL database" 156 msgstr "L'utilisateur dispose d'une base MySQL" 157 158 msgid "Disable the database" 159 msgstr "Désactiver la base MySQL" 160 161 msgid "There is only one administrator account, you cannot turn this account back to normal" 162 msgstr "Il n'y a qu'un seul compte administrateur, vous ne pouvez pas transformer ce compte Administrateur en compte Normal" 163 164 msgid "This account is a super-admin account" 165 msgstr "Ce compte est un compte d'administrateur" 166 167 msgid "Turn this account back to normal" 168 msgstr "Transformer ce compte Administrateur en compte Normal" 169 170 msgid "Make this account a super admin one" 171 msgstr "Transformer ce compte en compte d'Administrateur" 172 173 msgid "Disk space (in KB)" 174 msgstr "Espace disque (en Ko)" 175 176 msgid "Number of email accounts" 177 msgstr "Nombre de comptes email" 178 179 msgid "Number of mailing-lists" 180 msgstr "Nombre de listes de discussion" 181 182 msgid "Number of domains" 183 msgstr "Nombre de domaines" 184 185 msgid "Number of FTP accounts" 186 msgstr "Nombre de comptes FTP" 187 188 msgid "Number of web statistics" 189 msgstr "Nombre de jeux de statistiques" 190 91 #: admin/adm_tlddoadd.php:42 92 msgid "The TLD has been successfully added" 93 msgstr "Le TLD a été ajouté avec succès" 94 95 #: admin/adm_tlddoedit.php:42 96 msgid "The TLD has been successfully edited" 97 msgstr "Le TLD a été modifié avec succès" 98 99 #: admin/adm_tld.php:41 191 100 msgid "Some TLD cannot be deleted..." 192 101 msgstr "Des TLD ne peuvent pas être effacés..." 193 102 103 #: admin/adm_tld.php:44 194 104 msgid "The requested TLD has been deleted" 195 105 msgstr "Les TLD ont été effacés avec succès" 196 106 197 msgid "Manage allowed domains (TLD)" 198 msgstr "Gestion des TLD autorisés" 199 200 msgid "Here is the list of the TLD allowed on this server. Each TLD can be allowed or denied after some checks (whois, ns, domain exists...)" 201 msgstr "Voici la liste des TLD autorisés sur le serveur. Chaque TLD peut être autorisé ou interdit selon certains critères (whois, ns, domaine existe...)" 202 203 msgid "TLD" 204 msgstr "TLD" 205 206 msgid "Allowed Mode" 207 msgstr "Contrôle effectué" 208 209 msgid "Delete the checked TLD" 210 msgstr "Effacer les TLD cochés" 211 212 msgid "Add a new TLD" 213 msgstr "Créer un nouveau TLD" 214 215 msgid "The TLD has been successfully added" 216 msgstr "Le TLD a été ajouté avec succès" 217 218 msgid "Enter the new TLD (without the first dot) and choose what check should be done." 219 msgstr "Entrez le nouveau TLD (sans le point initial) et choisissez quel contrôle doit être effectué." 220 221 msgid "Warning : only some final tld are known in the whois function of AlternC, please check m_domains.php accordingly." 222 msgstr "Attention : Seuls certains tld sont connus dans la fonction whois d'AlternC, merci de vérifier le fichier m_domains.php." 223 224 msgid "Edit a TLD" 225 msgstr "Modification d'un TLD" 226 227 msgid "Edit this TLD" 228 msgstr "Modifier ce TLD" 229 230 msgid "The TLD has been successfully edited" 231 msgstr "Le TLD a été modifié avec succès" 232 233 msgid "Change the default quotas" 234 msgstr "Changer les quotas par défaut" 235 236 msgid "This TLD is forbidden" 237 msgstr "Ce TLD est interdit" 238 239 msgid "primary DNS is checked in WHOIS db" 240 msgstr "le DNS primaire est vérifié dans le WHOIS" 241 242 msgid "primary & secondary DNS are checked in WHOIS db" 243 msgstr "les DNS primaire ET secondaire sont vérifiés dans le WHOIS" 244 245 msgid "Domain must exist, but don't do any DNS check" 246 msgstr "Le domaine doit exister, mais aucun contrôle DNS n'est effectué" 247 248 msgid "Domain can be installed, no check at all" 249 msgstr "Le domaine peut être installé sans aucun contrôle" 250 251 msgid "Domain can be installed, force NO DNS hosting" 252 msgstr "Le domaine peut être installé, force la case 'PAS DE DNS'" 253 254 msgid "Manage the members" 255 msgstr "Gérer les membres" 256 257 msgid "Admin Control Panel" 258 msgstr "Panneau Administrateur" 259 260 msgid "General SQL Admin" 261 msgstr "Admin SQL Général" 262 263 msgid "Default quotas successfully changed" 264 msgstr "Les quotas par défaut ont été modifiés avec succès" 265 266 msgid "Can he change its password" 267 msgstr "Peut-il changer de mot de passe ?" 268 269 msgid "Account created by %s" 270 msgstr "Compte créé par %s" 271 272 msgid "Locked Account" 273 msgstr "Compte verrouillé" 274 275 msgid "Here is the list of the quotas on the server for the new accounts. If you want to change them, enter new values" 276 msgstr "Voici la liste des quotas par défaut sur ce serveur pour les nouveaux comptes." 277 278 msgid "Default Value" 279 msgstr "Valeur par défaut" 280 281 msgid "Edit the default quotas" 282 msgstr "Modifier les quotas par défaut" 283 284 285 286 287 107 #~ msgid "err_admin_1" 108 #~ msgstr "-- Seuls les administrateurs ont accès à ces pages !! --" 109 110 #~ msgid "err_admin_2" 111 #~ msgstr "Membre introuvable" 112 113 #~ msgid "err_admin_3" 114 #~ msgstr "Le login existe déja !" 115 116 #~ msgid "err_admin_4" 117 #~ msgstr "--Impossible de créer le compte--" 118 119 #~ msgid "err_admin_5" 120 #~ msgstr "Veuillez entrer un email valide" 121 122 #~ msgid "err_admin_6" 123 #~ msgstr "Les champs login, pass et email sont obligatoires" 124 125 #~ msgid "err_admin_7" 126 #~ msgstr "" 127 #~ "Vous ne pouvez demander votre mot de passe qu'une seule fois par jour !" 128 129 #~ msgid "err_admin_8" 130 #~ msgstr "L'utilisateur spécifié est DEJA administrateur !" 131 132 #~ msgid "err_admin_9" 133 #~ msgstr "L'utilisateur spécifié n'est PAS administrateur !" 134 135 #~ msgid "err_admin_10" 136 #~ msgstr "Les seuls caractères autorisés pour le login sont a-z 0-9 et -" 137 138 #~ msgid "err_admin_11" 139 #~ msgstr "Ce TLD n'existe pas" 140 141 #~ msgid "err_admin_12" 142 #~ msgstr "Ce TLD existe déjà" 143 144 #~ msgid "This page is restricted to authorized staff" 145 #~ msgstr "Cette page est réservée aux administrateurs" 146 147 #~ msgid "New member" 148 #~ msgstr "Ajout d'un membre" 149 150 #~ msgid "Initial password" 151 #~ msgstr "Mot de passe initial" 152 153 #~ msgid "Create a new member" 154 #~ msgstr "Créer un nouveau membre" 155 156 #~ msgid "Click here to continue" 157 #~ msgstr "Cliquer ici pour continuer" 158 159 #~ msgid "Member Edition" 160 #~ msgstr "Modification d'un membre" 161 162 #~ msgid "Account Enabled ?" 163 #~ msgstr "Compte Actif ? " 164 165 #~ msgid "Edit this account" 166 #~ msgstr "Modifier le compte" 167 168 #~ msgid "Member list" 169 #~ msgstr "Liste des membres" 170 171 #~ msgid "Here is the list of hosted members" 172 #~ msgstr "Voici la liste des membres hébergés" 173 174 #~ msgid "Edit" 175 #~ msgstr "Modifier" 176 177 #~ msgid "Quotas" 178 #~ msgstr "Quotas" 179 180 #~ msgid "Connect as" 181 #~ msgstr "Connecter" 182 183 #~ msgid "E" 184 #~ msgstr "M" 185 186 #~ msgid "Q" 187 #~ msgstr "Q" 188 189 #~ msgid "C" 190 #~ msgstr "C" 191 192 #~ msgid "Delete checked accounts" 193 #~ msgstr "Supprimer les comptes cochés" 194 195 #~ msgid "Editing the quotas of a member" 196 #~ msgstr "Modification des quotas d'un compte" 197 198 #~ msgid "Total" 199 #~ msgstr "Total" 200 201 #~ msgid "Used" 202 #~ msgstr "Utilisé" 203 204 #~ msgid "Description" 205 #~ msgstr "Description" 206 207 #~ msgid "Edit the quotas" 208 #~ msgstr "Modifier les quotas" 209 210 #~ msgid "Recalculate the quotas of the account" 211 #~ msgstr "Recalculer les quotas du compte" 212 213 #~ msgid "The user has no database" 214 #~ msgstr "L'utilisateur n'a pas de base de données active" 215 216 #~ msgid "Enable the database" 217 #~ msgstr "Activer la base MySQL" 218 219 #~ msgid "The user has a MySQL database" 220 #~ msgstr "L'utilisateur dispose d'une base MySQL" 221 222 #~ msgid "Disable the database" 223 #~ msgstr "Désactiver la base MySQL" 224 225 #~ msgid "" 226 #~ "There is only one administrator account, you cannot turn this account " 227 #~ "back to normal" 228 #~ msgstr "" 229 #~ "Il n'y a qu'un seul compte administrateur, vous ne pouvez pas transformer " 230 #~ "ce compte Administrateur en compte Normal" 231 232 #~ msgid "This account is a super-admin account" 233 #~ msgstr "Ce compte est un compte d'administrateur" 234 235 #~ msgid "Turn this account back to normal" 236 #~ msgstr "Transformer ce compte Administrateur en compte Normal" 237 238 #~ msgid "Make this account a super admin one" 239 #~ msgstr "Transformer ce compte en compte d'Administrateur" 240 241 #~ msgid "Disk space (in KB)" 242 #~ msgstr "Espace disque (en Ko)" 243 244 #~ msgid "Number of email accounts" 245 #~ msgstr "Nombre de comptes email" 246 247 #~ msgid "Number of mailing-lists" 248 #~ msgstr "Nombre de listes de discussion" 249 250 #~ msgid "Number of domains" 251 #~ msgstr "Nombre de domaines" 252 253 #~ msgid "Number of FTP accounts" 254 #~ msgstr "Nombre de comptes FTP" 255 256 #~ msgid "Number of web statistics" 257 #~ msgstr "Nombre de jeux de statistiques" 258 259 #~ msgid "Manage allowed domains (TLD)" 260 #~ msgstr "Gestion des TLD autorisés" 261 262 #~ msgid "" 263 #~ "Here is the list of the TLD allowed on this server. Each TLD can be " 264 #~ "allowed or denied after some checks (whois, ns, domain exists...)" 265 #~ msgstr "" 266 #~ "Voici la liste des TLD autorisés sur le serveur. Chaque TLD peut être " 267 #~ "autorisé ou interdit selon certains critères (whois, ns, domaine " 268 #~ "existe...)" 269 270 #~ msgid "TLD" 271 #~ msgstr "TLD" 272 273 #~ msgid "Allowed Mode" 274 #~ msgstr "Contrôle effectué" 275 276 #~ msgid "Delete the checked TLD" 277 #~ msgstr "Effacer les TLD cochés" 278 279 #~ msgid "Add a new TLD" 280 #~ msgstr "Créer un nouveau TLD" 281 282 #~ msgid "" 283 #~ "Enter the new TLD (without the first dot) and choose what check should be " 284 #~ "done." 285 #~ msgstr "" 286 #~ "Entrez le nouveau TLD (sans le point initial) et choisissez quel contrôle " 287 #~ "doit être effectué." 288 289 #~ msgid "" 290 #~ "Warning : only some final tld are known in the whois function of AlternC, " 291 #~ "please check m_domains.php accordingly." 292 #~ msgstr "" 293 #~ "Attention : Seuls certains tld sont connus dans la fonction whois " 294 #~ "d'AlternC, merci de vérifier le fichier m_domains.php." 295 296 #~ msgid "Edit a TLD" 297 #~ msgstr "Modification d'un TLD" 298 299 #~ msgid "Edit this TLD" 300 #~ msgstr "Modifier ce TLD" 301 302 #~ msgid "Change the default quotas" 303 #~ msgstr "Changer les quotas par défaut" 304 305 #~ msgid "This TLD is forbidden" 306 #~ msgstr "Ce TLD est interdit" 307 308 #~ msgid "primary DNS is checked in WHOIS db" 309 #~ msgstr "le DNS primaire est vérifié dans le WHOIS" 310 311 #~ msgid "primary & secondary DNS are checked in WHOIS db" 312 #~ msgstr "les DNS primaire ET secondaire sont vérifiés dans le WHOIS" 313 314 #~ msgid "Domain must exist, but don't do any DNS check" 315 #~ msgstr "Le domaine doit exister, mais aucun contrôle DNS n'est effectué" 316 317 #~ msgid "Domain can be installed, no check at all" 318 #~ msgstr "Le domaine peut être installé sans aucun contrôle" 319 320 #~ msgid "Domain can be installed, force NO DNS hosting" 321 #~ msgstr "Le domaine peut être installé, force la case 'PAS DE DNS'" 322 323 #~ msgid "Manage the members" 324 #~ msgstr "Gérer les membres" 325 326 #~ msgid "Admin Control Panel" 327 #~ msgstr "Panneau Administrateur" 328 329 #~ msgid "General SQL Admin" 330 #~ msgstr "Admin SQL Général" 331 332 #~ msgid "Can he change its password" 333 #~ msgstr "Peut-il changer de mot de passe ?" 334 335 #~ msgid "" 336 #~ "Here is the list of the quotas on the server for the new accounts. If you " 337 #~ "want to change them, enter new values" 338 #~ msgstr "" 339 #~ "Voici la liste des quotas par défaut sur ce serveur pour les nouveaux " 340 #~ "comptes." 341 342 #~ msgid "Default Value" 343 #~ msgstr "Valeur par défaut" 344 345 #~ msgid "Edit the default quotas" 346 #~ msgstr "Modifier les quotas par défaut" -
bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/bro.po
r147 r273 2 2 # Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team 3 3 # <tech@alternc.org> 4 # $Id: bro.po,v 1. 6 2003/08/20 13:16:24 rootExp $4 # $Id: bro.po,v 1.7 2004/05/24 17:30:22 anonymous Exp $ 5 5 msgid "" 6 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: $Id: bro.po,v 1.6 2003/08/20 13:16:24 root Exp $\n" 8 "POT-Creation-Date: 2002-06-12 19:00CEST\n" 7 "Project-Id-Version: $Id: bro.po,v 1.7 2004/05/24 17:30:22 anonymous Exp $\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:28+0200\n" 9 10 "PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n" 10 11 "Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>\n" … … 15 16 "X-Generator: Emacs 21\n" 16 17 17 # Date drawn in the 1 column mode file list :18 msgid " %3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d"19 msgstr " %1$d/%2$d/%3$d %4$dh%5$d"18 #: class/m_bro.php:218 class/m_bro.php:227 19 msgid "File" 20 msgstr "Fichier" 20 21 22 #: admin/bro_editor.php:44 admin/bro_editor.php:50 23 #, php-format 21 24 msgid "Your file %s has been saved" 22 25 msgstr "Votre fichier %s a été enregistré" 23 26 24 msgid "Back to the file browser" 25 msgstr "Retour au gestionnaire de fichiers" 26 27 #: admin/bro_editor.php:59 27 28 msgid "File editing" 28 29 msgstr "Edition de fichier" 29 30 30 msgid "File browser" 31 msgstr "Gestionnaire de fichiers" 32 31 #: admin/bro_main.php:118 admin/bro_main.php:124 33 32 msgid "Rename" 34 33 msgstr "Renommer" 35 34 36 msgid "Delete" 37 msgstr "Effacer" 35 #: admin/bro_main.php:181 admin/bro_main.php:352 36 msgid "View" 37 msgstr "Voir" 38 38 39 msgid "Copy" 40 msgstr "Copier" 39 #: admin/bro_main.php:224 admin/bro_main.php:254 admin/bro_main.php:291 40 #: admin/bro_main.php:321 41 msgid "V" 42 msgstr "V" 41 43 42 msgid "Move" 43 msgstr "Déplacer" 44 #: admin/bro_main.php:378 45 msgid "No files in this folder" 46 msgstr "Aucun fichier dans ce répertoire" 44 47 45 msgid "Create" 46 msgstr "Créer" 47 48 msgid "Folder" 49 msgstr "Répertoire" 50 51 msgid "Import this file" 52 msgstr "Importer ce fichier" 53 54 msgid "Send" 55 msgstr "Envoyer" 56 48 #: admin/bro_main.php:401 57 49 msgid "There is an ftp account in this folder" 58 50 msgstr "Il existe un compte ftp dans ce répertoire" 59 51 52 #: admin/bro_main.php:401 60 53 msgid "Click here to edit this ftp account." 61 54 msgstr "Cliquez ici pour le modifier." 62 55 56 #: admin/bro_main.php:404 63 57 msgid "Click here to create an ftp account in this folder." 64 58 msgstr "Cliquer ici pour créer un compte ftp dans ce répertoire." 65 59 60 #: admin/bro_main.php:408 66 61 msgid "This folder has restricted access" 67 62 msgstr "Le répertoire est protégé" 68 63 64 #: admin/bro_main.php:411 69 65 msgid "Click here to protect this folder with login/password" 70 66 msgstr "Cliquer ici pour protéger ce répertoire par un login / mot de passe" 71 67 72 msgid "Download" 73 msgstr "Télécharger" 74 75 msgid "this folder and its subfolders as a compressed file" 76 msgstr "ce répertoire dans un fichier compressé" 77 78 msgid "Configure the file browser" 79 msgstr "Configurer le gestionnaire de fichiers" 80 68 #: admin/bro_pref.php:34 81 69 msgid "Your preferences have been updated." 82 70 msgstr "Vos préférences ont été mises à jour." 83 71 84 msgid "File editor preferences" 85 msgstr "Préférences du gestionnaire de fichiers" 86 87 msgid "File browser preferences" 88 msgstr "Préférences du gestionnaire de fichiers" 89 90 msgid "File editor font name" 91 msgstr "Police de caractères de l'éditeur de fichiers" 92 93 msgid "File editor font size" 94 msgstr "Taille de la police de l'éditeur de fichiers" 95 96 msgid "Horizontal window size" 97 msgstr "Taille horizontale de la fenêtre" 98 99 msgid "Vertical window size" 100 msgstr "Taille verticale de la fenêtre" 101 102 msgid "File list view" 103 msgstr "Mode d'affichage des fichiers" 104 105 msgid "Downloading file format" 106 msgstr "Format du téléchargement du site ? " 107 108 msgid "What to do after creating a file" 109 msgstr "Que faire après la création d'un fichier" 110 111 msgid "Show icons?" 112 msgstr "Afficher les icones ?" 113 114 msgid "Show file types?" 115 msgstr "Affichage des types ?" 116 117 msgid "Change my settings" 118 msgstr "Modifier mes préférences" 119 120 msgid "1 column, detailed" 121 msgstr "1 colonne, détaillé" 122 123 msgid "2 columns, short" 124 msgstr "2 colonnes, court" 125 126 msgid "3 columns, short" 127 msgstr "3 colonnes, court" 128 129 msgid "Go back to the file manager" 130 msgstr "Retourner au gestionnaire de fichier" 131 132 msgid "Edit the newly created file" 133 msgstr "Editer le fichier" 134 135 msgid "File" 136 msgstr "Fichier" 137 138 msgid "View" 139 msgstr "Voir" 140 141 msgid "V" 142 msgstr "V" 143 144 msgid "Remember last visited directory?" 145 msgstr "Revenir au dernier répertoire visité ?" 146 147 msgid "Save" 148 msgstr "Enregistrer" 149 150 msgid "Save & Quit" 151 msgstr "Enregistrer et Fermer" 152 153 msgid "Quit" 154 msgstr "Fermer" 155 156 msgid "all/none" 157 msgstr "tous/aucun" 158 159 msgid "err_bro_1" 160 msgstr "Répertoire ou fichier incorrect !" 161 162 msgid "err_bro_2" 163 msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer un fichier dans le même répertoire !" 164 165 msgid "No files in this folder" 166 msgstr "Aucun fichier dans ce répertoire" 167 168 msgid "Searching for a folder" 169 msgstr "Recherche d'un répertoire" 170 72 #: admin/browseforfolder.php:118 171 73 msgid "Error, cannot find this folder" 172 74 msgstr "Erreur, impossible de trouver ce répertoire" 173 75 76 #: admin/browseforfolder.php:120 174 77 msgid "Back to the root folder" 175 78 msgstr "Retour au répertoire racine" 176 79 177 msgid "Select" 178 msgstr "Sélectionner" 80 # Date drawn in the 1 column mode file list : 81 #~ msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d" 82 #~ msgstr "%1$d/%2$d/%3$d %4$dh%5$d" 179 83 180 msgid "Cancel"181 msgstr "Annuler"84 #~ msgid "Back to the file browser" 85 #~ msgstr "Retour au gestionnaire de fichiers" 182 86 87 #~ msgid "File browser" 88 #~ msgstr "Gestionnaire de fichiers" 89 90 #~ msgid "Delete" 91 #~ msgstr "Effacer" 92 93 #~ msgid "Copy" 94 #~ msgstr "Copier" 95 96 #~ msgid "Move" 97 #~ msgstr "Déplacer" 98 99 #~ msgid "Create" 100 #~ msgstr "Créer" 101 102 #~ msgid "Folder" 103 #~ msgstr "Répertoire" 104 105 #~ msgid "Import this file" 106 #~ msgstr "Importer ce fichier" 107 108 #~ msgid "Send" 109 #~ msgstr "Envoyer" 110 111 #~ msgid "Download" 112 #~ msgstr "Télécharger" 113 114 #~ msgid "this folder and its subfolders as a compressed file" 115 #~ msgstr "ce répertoire dans un fichier compressé" 116 117 #~ msgid "Configure the file browser" 118 #~ msgstr "Configurer le gestionnaire de fichiers" 119 120 #~ msgid "File editor preferences" 121 #~ msgstr "Préférences du gestionnaire de fichiers" 122 123 #~ msgid "File browser preferences" 124 #~ msgstr "Préférences du gestionnaire de fichiers" 125 126 #~ msgid "File editor font name" 127 #~ msgstr "Police de caractères de l'éditeur de fichiers" 128 129 #~ msgid "File editor font size" 130 #~ msgstr "Taille de la police de l'éditeur de fichiers" 131 132 #~ msgid "Horizontal window size" 133 #~ msgstr "Taille horizontale de la fenêtre" 134 135 #~ msgid "Vertical window size" 136 #~ msgstr "Taille verticale de la fenêtre" 137 138 #~ msgid "File list view" 139 #~ msgstr "Mode d'affichage des fichiers" 140 141 #~ msgid "Downloading file format" 142 #~ msgstr "Format du téléchargement du site ? " 143 144 #~ msgid "What to do after creating a file" 145 #~ msgstr "Que faire après la création d'un fichier" 146 147 #~ msgid "Show icons?" 148 #~ msgstr "Afficher les icones ?" 149 150 #~ msgid "Show file types?" 151 #~ msgstr "Affichage des types ?" 152 153 #~ msgid "Change my settings" 154 #~ msgstr "Modifier mes préférences" 155 156 #~ msgid "1 column, detailed" 157 #~ msgstr "1 colonne, détaillé" 158 159 #~ msgid "2 columns, short" 160 #~ msgstr "2 colonnes, court" 161 162 #~ msgid "3 columns, short" 163 #~ msgstr "3 colonnes, court" 164 165 #~ msgid "Go back to the file manager" 166 #~ msgstr "Retourner au gestionnaire de fichier" 167 168 #~ msgid "Edit the newly created file" 169 #~ msgstr "Editer le fichier" 170 171 #~ msgid "Remember last visited directory?" 172 #~ msgstr "Revenir au dernier répertoire visité ?" 173 174 #~ msgid "Save" 175 #~ msgstr "Enregistrer" 176 177 #~ msgid "Save & Quit" 178 #~ msgstr "Enregistrer et Fermer" 179 180 #~ msgid "Quit" 181 #~ msgstr "Fermer" 182 183 #~ msgid "all/none" 184 #~ msgstr "tous/aucun" 185 186 #~ msgid "err_bro_1" 187 #~ msgstr "Répertoire ou fichier incorrect !" 188 189 #~ msgid "err_bro_2" 190 #~ msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer un fichier dans le même répertoire !" 191 192 #~ msgid "Searching for a folder" 193 #~ msgstr "Recherche d'un répertoire" 194 195 #~ msgid "Select" 196 #~ msgstr "Sélectionner" 197 198 #~ msgid "Cancel" 199 #~ msgstr "Annuler" -
bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/dom.po
r138 r273 2 2 # Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team 3 3 # <tech@alternc.org> 4 # $Id: dom.po,v 1. 4 2003/08/19 18:15:55 rootExp $4 # $Id: dom.po,v 1.5 2004/05/24 17:30:22 anonymous Exp $ 5 5 msgid "" 6 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: $Id: dom.po,v 1.4 2003/08/19 18:15:55 root Exp $\n" 8 "POT-Creation-Date: 2002-06-12 19:00CEST\n" 7 "Project-Id-Version: $Id: dom.po,v 1.5 2004/05/24 17:30:22 anonymous Exp $\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:28+0200\n" 9 10 "PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n" 10 11 "Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>\n" … … 15 16 "X-Generator: Emacs 21\n" 16 17 17 msgid "quota_dom" 18 msgstr "Noms de domaines" 19 20 msgid "err_dom_1" 21 msgstr "Le domaine '%s' n'existe pas." 22 23 msgid "err_dom_2" 24 msgstr "Le domaine '%s' ne vous appartient pas." 25 26 msgid "err_dom_3" 27 msgstr "--- Erreur de programmation --- Aucun Lock sur les domaines !" 28 29 msgid "err_dom_4" 30 msgstr "Le nom de domaine trop long." 31 32 msgid "err_dom_5" 33 msgstr "L'un des membres du nom de domaine est trop long." 34 35 msgid "err_dom_6" 36 msgstr "Il y a des caractère interdits dans le nom de domaine (seuls A-Z 0-9 et - sont autorisés)." 37 38 msgid "err_dom_7" 39 msgstr "Le dernier membre du domaine est incorrect ou non hébergeable sur ce serveur." 40 41 msgid "err_dom_8" 42 msgstr "Le domaine existe deja." 43 44 msgid "err_dom_9" 45 msgstr "Le domaine a été effacé il y a moins de 5 minutes, réessayez ultérieurement." 46 47 msgid "err_dom_10" 48 msgstr "Vous avez atteint votre quota de domaines, vous ne pouvez plus en créer." 49 50 msgid "err_dom_11" 51 msgstr "Impossible de se connecter a la base Whois" 52 53 msgid "err_dom_12" 54 msgstr "Domaine introuvable dans la base Whois" 55 56 msgid "err_dom_13" 57 msgstr "Le domaine a été modifié il y a moins de 5 minutes, réessayez ultérieurement." 58 59 msgid "err_dom_14" 60 msgstr "Le sous-domaine n'existe pas." 61 62 msgid "err_dom_15" 63 msgstr "Aucune modification n'a été demandée ... " 64 65 msgid "err_dom_16" 66 msgstr "Le sous-domaine existe deja." 67 68 msgid "err_dom_17" 69 msgstr "--- Erreur de programmation --- Lock sur les domaines déjà obtenu !" 70 71 msgid "err_dom_18" 72 msgstr "Ce domaine est celui du serveur !!! Vous ne pouvez pas l'installer sur votre compte." 73 74 msgid "err_dom_19" 75 msgstr "L'adresse IP entrée est incorrecte." 76 77 msgid "err_dom_20" 78 msgstr "L'url entrée est incorrecte." 79 80 msgid "err_dom_21" 81 msgstr "Le répertoire entré est incorrect ou n'existe pas." 82 83 msgid "err_dom_22" 84 msgstr "Le domaine demandé est interdit sur ce serveur, contactez l'administrateur" 85 86 msgid "err_dom_23" 87 msgstr "Les DNS de ce domaine ne correspondent pas à ceux du serveur. Vous devez modifier les DNS du domaine (et, dans certains cas, attendre 24H) avant de pouvoir l'installer" 88 89 msgid "Domain hosting" 90 msgstr "Hébergement de domaine" 91 18 #: class/m_dom.php:472 19 msgid "Webmail access" 20 msgstr "Accès au webmail" 21 22 #: admin/dom_add.php:41 92 23 msgid "You cannot add any new domain, your quota is over." 93 24 msgstr "Vous ne pouvez plus héberger de domaine, votre quota est atteint." 94 25 26 #: admin/dom_add.php:41 95 27 msgid "Contact your administrator for more information." 96 28 msgstr "Contactez nous pour plus d'information." 97 29 98 msgid "Domain name" 99 msgstr "Nom de domaine" 100 101 msgid "If you don't want to host in our server the DNS of your domain, don't check the box 'host my dns here'. If you don't know what it mean, leave it checked." 102 msgstr "Si vous ne souhaitez pas que nous hébergions le DNS du domaine, décochez la case 'Héberger le DNS sur le serveur'. Si vous ne comprenez pas, laissez la case cochée." 103 104 msgid "host my dns here" 105 msgstr "Héberger le DNS sur le serveur" 106 107 msgid "Add a domain" 108 msgstr "Héberger un domaine" 109 110 msgid "Add this domain" 111 msgstr "Héberger ce nouveau domaine" 112 30 #: admin/dom_add.php:63 admin/dom_doadd.php:54 31 msgid "Whois result on the domain" 32 msgstr "Résultat du Whois sur le domaine" 33 34 #: admin/dom_doadd.php:48 35 #, php-format 113 36 msgid "Your new domain %s has been successfully installed" 114 37 msgstr "Votre nouveau domaine %s a été installé avec succès" 115 38 116 msgid "Whois result on the domain" 117 msgstr "Résultat du Whois sur le domaine" 118 39 #: admin/dom_dodel.php:48 admin/dom_dodel.php:49 40 #, php-format 119 41 msgid "Confirm the deletion of domain %s" 120 42 msgstr "Confirmation d'effacement du domaine %s" 121 43 122 msgid "This will delete the related sub-domains too." 123 msgstr "Ceci va effacer tous les mails et les sous-domaines correspondants." 124 44 #: admin/dom_dodel.php:66 45 #, php-format 125 46 msgid "Domain %s deleted" 126 47 msgstr "Domaine %s effacé" 127 48 49 #: admin/dom_dodel.php:68 50 #, php-format 128 51 msgid "The domain %s has been successfully deleted." 129 52 msgstr "Le domaine %s a été effacé avec succès." 130 53 54 #: admin/dom_editdns.php:54 admin/dom_edit.php:58 55 #, php-format 131 56 msgid "Editing domain %s" 132 57 msgstr "Edition du domaine %s" 133 58 134 msgid "Subdomains" 135 msgstr "Sous-domaines" 136 137 msgid "Domains" 138 msgstr "Domaines" 139 140 msgid "Add a subdomain" 141 msgstr "Ajouter un sous-domaine" 142 143 msgid "Locally managed" 144 msgstr "Géré en local" 145 146 msgid "URL redirection" 147 msgstr "Redirection vers une url" 148 149 msgid "IP redirection" 150 msgstr "Redirection vers une ip" 151 152 msgid "Webmail access" 153 msgstr "Accès au webmail" 154 155 msgid "DNS parameters" 156 msgstr "Paramètres DNS" 157 158 msgid "Manage the DNS on the server ?" 159 msgstr "Gère-t-on le DNS de ce domaine ?" 160 59 #: admin/dom_editdns.php:56 60 #, php-format 61 msgid "" 62 "The domain %s has been changed. The modifications will take effect in 5 " 63 "minutes." 64 msgstr "" 65 "Votre domaine %s a été modifié. Les modifications prendront effet dans 5 " 66 "minutes." 67 68 #: admin/dom_edit.php:147 69 #, php-format 161 70 msgid "help_dns_mx %s %s" 162 71 msgstr "" 163 "Si l'on gère vos DNS : <br /> " 164 "Vous pouvez choisir de faire gérer vos mails ailleurs (champ MX).<br /> " 165 "Mettez <b><code>%s</code></b> dans ce champ pour gérer vos mails par %s<br /> " 166 "Sinon mettez l'ip ou le nom du serveur que vous souhaitez utiliser pour gérer vos mails. " 167 "<small>Attention : Si vous laissez ce champ vide, vous ne pourrez pas utiliser les mails de votre domaine !</small>" 168 169 msgid "MX Field" 170 msgstr "Champs MX" 171 172 msgid "help_dns_mail" 173 msgstr "" 174 "Si l'on gère pas vos DNS : <br /> " 175 "gère-t-on vos mails ?" 176 177 msgid "Submit the changes" 178 msgstr "Valider les changements" 179 72 "Si l'on gère vos DNS : <br /> Vous pouvez choisir de faire gérer vos mails " 73 "ailleurs (champ MX).<br /> Mettez <b><code>%s</code></b> dans ce champ pour " 74 "gérer vos mails par %s<br /> Sinon mettez l'ip ou le nom du serveur que vous " 75 "souhaitez utiliser pour gérer vos mails.\t<small>Attention : Si vous laissez " 76 "ce champ vide, vous ne pourrez pas utiliser les mails de votre domaine !</" 77 "small>" 78 79 #: admin/dom_edit.php:165 80 #, php-format 180 81 msgid "help_domain_del %s" 181 msgstr "Si vous voulez détruire le domaine %s, cliquez sur le bouton ci-dessous. Attention, cela supprime aussi tous les comptes ftp, email, listes de diffusions etc. associés à ce domaine et à tous ses sous-domaines !" 182 82 msgstr "" 83 "Si vous voulez détruire le domaine %s, cliquez sur le bouton ci-dessous. " 84 "Attention, cela supprime aussi tous les comptes ftp, email, listes de " 85 "diffusions etc. associés à ce domaine et à tous ses sous-domaines !" 86 87 #: admin/dom_edit.php:168 88 #, php-format 183 89 msgid "Delete %s" 184 90 msgstr "Effacer %s" 185 91 186 msgid "The domain %s has been changed. The modifications will take effect in 5 minutes." 187 msgstr "Votre domaine %s a été modifié. Les modifications prendront effet dans 5 minutes." 188 92 #: admin/dom_subdel.php:42 93 #, php-format 189 94 msgid "Deleting subdomain %s" 190 95 msgstr "Suppression du sous-domaine %s" 191 96 192 msgid "WARNING : Confirm the deletion of the subdomain" 193 msgstr "ATTENTION : Etes-vous sur de vouloir supprimer le sous-domaine suivant" 194 195 msgid "Editing subdomain %s" 196 msgstr "Edition du sous-domaine %s" 197 97 #: admin/dom_subdoedit.php:53 198 98 msgid "The modifications will take effect in 5 minutes." 199 99 msgstr "Les modifications seront prises en comptes dans 5 minutes." 200 100 201 msgid "hlp_add_domain" 202 msgstr "" 203 "- Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine doit être complet, mais <b>sans le www.</b><br /> " 204 "IMPORTANT : Si vous voulez un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hébergeur pour plus d'information.<br /> " 205 "Exemples : globenet.org / demo.com / test.eu.org etc.<br />" 206 "Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br />" 207 208 msgid "hlp_add_domain_2" 209 msgstr "" 210 "Cliquez sur le lien ci-dessus. " 211 "Vous pourrez ensuite accéder aux paremètres du domaine dans le menu à gauche." 212 "2 liens vont apparaitre : <br />" 213 "- un premier pour modifier les paramètres d'hébergement du domaine (sous-domaines, redirections, hébergement mails ...) <br />" 214 "- un second pour gérer les comptes emails du domaine (si vous souhaitez créer des boites aux lettres).<br />" 215 "Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br />" 216 217 msgid "hlp_del_domain" 218 msgstr "" 219 "Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été détruits.<br />" 220 "Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, utilisez le Gestionnaire de Fichier<br />" 221 "Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br />" 222 223 msgid "hlp_edit_domain" 224 msgstr "" 225 "Cette zone vous permet de modifier les paramètres de votre domaine, ainsi que des sous-domaines installés<br />" 226 "Vous pouvez créer un nouveau sous-domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, " 227 "vers une autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancés)<br />" 228 "Vous pouvez aussi diriger un sous-domaine vers le webmail, vous permettant de lire votre mail par le web.<br />" 229 "Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br />" 230 231 232 101 #~ msgid "quota_dom" 102 #~ msgstr "Noms de domaines" 103 104 #~ msgid "err_dom_1" 105 #~ msgstr "Le domaine '%s' n'existe pas." 106 107 #~ msgid "err_dom_2" 108 #~ msgstr "Le domaine '%s' ne vous appartient pas." 109 110 #~ msgid "err_dom_3" 111 #~ msgstr "--- Erreur de programmation --- Aucun Lock sur les domaines !" 112 113 #~ msgid "err_dom_4" 114 #~ msgstr "Le nom de domaine trop long." 115 116 #~ msgid "err_dom_5" 117 #~ msgstr "L'un des membres du nom de domaine est trop long." 118 119 #~ msgid "err_dom_6" 120 #~ msgstr "" 121 #~ "Il y a des caractère interdits dans le nom de domaine (seuls A-Z 0-9 et - " 122 #~ "sont autorisés)." 123 124 #~ msgid "err_dom_7" 125 #~ msgstr "" 126 #~ "Le dernier membre du domaine est incorrect ou non hébergeable sur ce " 127 #~ "serveur." 128 129 #~ msgid "err_dom_8" 130 #~ msgstr "Le domaine existe deja." 131 132 #~ msgid "err_dom_9" 133 #~ msgstr "" 134 #~ "Le domaine a été effacé il y a moins de 5 minutes, réessayez " 135 #~ "ultérieurement." 136 137 #~ msgid "err_dom_10" 138 #~ msgstr "" 139 #~ "Vous avez atteint votre quota de domaines, vous ne pouvez plus en créer." 140 141 #~ msgid "err_dom_11" 142 #~ msgstr "Impossible de se connecter a la base Whois" 143 144 #~ msgid "err_dom_12" 145 #~ msgstr "Domaine introuvable dans la base Whois" 146 147 #~ msgid "err_dom_13" 148 #~ msgstr "" 149 #~ "Le domaine a été modifié il y a moins de 5 minutes, réessayez " 150 #~ "ultérieurement." 151 152 #~ msgid "err_dom_14" 153 #~ msgstr "Le sous-domaine n'existe pas." 154 155 #~ msgid "err_dom_15" 156 #~ msgstr "Aucune modification n'a été demandée ... " 157 158 #~ msgid "err_dom_16" 159 #~ msgstr "Le sous-domaine existe deja." 160 161 #~ msgid "err_dom_17" 162 #~ msgstr "--- Erreur de programmation --- Lock sur les domaines déjà obtenu !" 163 164 #~ msgid "err_dom_18" 165 #~ msgstr "" 166 #~ "Ce domaine est celui du serveur !!! Vous ne pouvez pas l'installer sur " 167 #~ "votre compte." 168 169 #~ msgid "err_dom_19" 170 #~ msgstr "L'adresse IP entrée est incorrecte." 171 172 #~ msgid "err_dom_20" 173 #~ msgstr "L'url entrée est incorrecte." 174 175 #~ msgid "err_dom_21" 176 #~ msgstr "Le répertoire entré est incorrect ou n'existe pas." 177 178 #~ msgid "err_dom_22" 179 #~ msgstr "" 180 #~ "Le domaine demandé est interdit sur ce serveur, contactez l'administrateur" 181 182 #~ msgid "err_dom_23" 183 #~ msgstr "" 184 #~ "Les DNS de ce domaine ne correspondent pas à ceux du serveur. Vous devez " 185 #~ "modifier les DNS du domaine (et, dans certains cas, attendre 24H) avant " 186 #~ "de pouvoir l'installer" 187 188 #~ msgid "Domain hosting" 189 #~ msgstr "Hébergement de domaine" 190 191 #~ msgid "Domain name" 192 #~ msgstr "Nom de domaine" 193 194 #~ msgid "" 195 #~ "If you don't want to host in our server the DNS of your domain, don't " 196 #~ "check the box 'host my dns here'. If you don't know what it mean, leave " 197 #~ "it checked." 198 #~ msgstr "" 199 #~ "Si vous ne souhaitez pas que nous hébergions le DNS du domaine, décochez " 200 #~ "la case 'Héberger le DNS sur le serveur'. Si vous ne comprenez pas, " 201 #~ "laissez la case cochée." 202 203 #~ msgid "host my dns here" 204 #~ msgstr "Héberger le DNS sur le serveur" 205 206 #~ msgid "Add a domain" 207 #~ msgstr "Héberger un domaine" 208 209 #~ msgid "Add this domain" 210 #~ msgstr "Héberger ce nouveau domaine" 211 212 #~ msgid "This will delete the related sub-domains too." 213 #~ msgstr "Ceci va effacer tous les mails et les sous-domaines correspondants." 214 215 #~ msgid "Subdomains" 216 #~ msgstr "Sous-domaines" 217 218 #~ msgid "Domains" 219 #~ msgstr "Domaines" 220 221 #~ msgid "Add a subdomain" 222 #~ msgstr "Ajouter un sous-domaine" 223 224 #~ msgid "Locally managed" 225 #~ msgstr "Géré en local" 226 227 #~ msgid "URL redirection" 228 #~ msgstr "Redirection vers une url" 229 230 #~ msgid "IP redirection" 231 #~ msgstr "Redirection vers une ip" 232 233 #~ msgid "DNS parameters" 234 #~ msgstr "Paramètres DNS" 235 236 #~ msgid "Manage the DNS on the server ?" 237 #~ msgstr "Gère-t-on le DNS de ce domaine ?" 238 239 #~ msgid "MX Field" 240 #~ msgstr "Champs MX" 241 242 #~ msgid "help_dns_mail" 243 #~ msgstr "Si l'on gère pas vos DNS : <br /> gère-t-on vos mails ?" 244 245 #~ msgid "Submit the changes" 246 #~ msgstr "Valider les changements" 247 248 #~ msgid "WARNING : Confirm the deletion of the subdomain" 249 #~ msgstr "" 250 #~ "ATTENTION : Etes-vous sur de vouloir supprimer le sous-domaine suivant" 251 252 #~ msgid "Editing subdomain %s" 253 #~ msgstr "Edition du sous-domaine %s" 254 255 #~ msgid "hlp_add_domain" 256 #~ msgstr "" 257 #~ "- Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine " 258 #~ "doit être complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous " 259 #~ "voulez un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre " 260 #~ "domaine pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hébergeur pour " 261 #~ "plus d'information.<br /> Exemples : globenet.org / demo.com / test.eu." 262 #~ "org etc.<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en " 263 #~ "ligne HELPID_200<br />" 264 265 #~ msgid "hlp_add_domain_2" 266 #~ msgstr "" 267 #~ "Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite accéder aux " 268 #~ "paremètres du domaine dans le menu à gauche.2 liens vont apparaitre : " 269 #~ "<br />- un premier pour modifier les paramètres d'hébergement du domaine " 270 #~ "(sous-domaines, redirections, hébergement mails ...) <br />- un second " 271 #~ "pour gérer les comptes emails du domaine (si vous souhaitez créer des " 272 #~ "boites aux lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans " 273 #~ "l'aide en ligne HELPID_200<br />" 274 275 #~ msgid "hlp_del_domain" 276 #~ msgstr "" 277 #~ "Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été " 278 #~ "détruits.<br />Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, " 279 #~ "utilisez le Gestionnaire de Fichier<br />Plus d'info sur la gestion des " 280 #~ "domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br />" 281 282 #~ msgid "hlp_edit_domain" 283 #~ msgstr "" 284 #~ "Cette zone vous permet de modifier les paramètres de votre domaine, ainsi " 285 #~ "que des sous-domaines installés<br />Vous pouvez créer un nouveau sous-" 286 #~ "domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers " 287 #~ "une autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancés)" 288 #~ "<br />Vous pouvez aussi diriger un sous-domaine vers le webmail, vous " 289 #~ "permettant de lire votre mail par le web.<br />Plus d'info sur la gestion " 290 #~ "des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br />" -
bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/ftp.po
r138 r273 2 2 # Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team 3 3 # <tech@alternc.org> 4 # $Id: ftp.po,v 1. 4 2003/08/19 18:15:55 rootExp $4 # $Id: ftp.po,v 1.5 2004/05/24 17:30:22 anonymous Exp $ 5 5 msgid "" 6 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: $Id: ftp.po,v 1.4 2003/08/19 18:15:55 root Exp $\n" 8 "POT-Creation-Date: 2002-06-12 19:00CEST\n" 7 "Project-Id-Version: $Id: ftp.po,v 1.5 2004/05/24 17:30:22 anonymous Exp $\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:28+0200\n" 9 10 "PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n" 10 11 "Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>\n" … … 15 16 "X-Generator: Emacs 21\n" 16 17 17 msgid "quota_ftp" 18 msgstr "Comptes FTP" 18 #: admin/ftp_add.php:33 19 msgid "You cannot add any new ftp account, your quota is over." 20 msgstr "" 21 "Vous avez atteint votre quota de comptes ftp, vous ne pouvez plus en créer." 19 22 20 msgid "err_ftp_1" 21 msgstr "Aucun compte ftp de trouvé." 22 23 msgid "err_ftp_2" 24 msgstr "Ce compte ftp n'existe pas." 25 26 msgid "err_ftp_3" 27 msgstr "Le préfixe choisi n'est pas autorisé" 28 29 msgid "err_ftp_4" 30 msgstr "Ce compte ftp existe déjà !" 31 32 msgid "err_ftp_5" 33 msgstr "Vous avez atteint votre quota de comptes ftp, vous ne pouvez plus en créer." 34 35 msgid "err_ftp_6" 36 msgstr "Impossible de créer le répertoire." 37 38 msgid "You cannot add any new ftp account, your quota is over." 39 msgstr "Vous avez atteint votre quota de comptes ftp, vous ne pouvez plus en créer." 40 41 msgid "Create a new ftp account" 42 msgstr "Création d'un compte ftp" 43 44 msgid "Create this new FTP account." 45 msgstr "Créer le compte FTP." 46 23 #: admin/ftp_del.php:42 24 #, php-format 47 25 msgid "The ftp account %s has been successfully deleted" 48 26 msgstr "Le compte ftp %s a été supprimé avec succès" 49 27 50 msgid "Deleting an FTP account" 51 msgstr "Effacement de comptes FTP" 52 28 #: admin/ftp_doadd.php:38 53 29 msgid "The FTP account has been successfully created" 54 30 msgstr "Le compte FTP a été créé avec succès" 55 31 32 #: admin/ftp_doedit.php:33 admin/ftp_edit.php:33 56 33 msgid "No account selected!" 57 34 msgstr "Aucun compte de sélectionné !" 58 35 36 #: admin/ftp_doedit.php:41 59 37 msgid "The ftp account has been successfully changed" 60 38 msgstr "Le compte ftp a été modifié avec succès" 61 39 62 msgid "Editing an FTP account" 63 msgstr "Modification d'un compte ftp" 64 65 msgid "Change this FTP account" 66 msgstr "Modifier le compte FTP." 67 68 msgid "FTP accounts list" 69 msgstr "Liste des comptes ftp" 70 40 #: admin/ftp_list.php:72 71 41 msgid "<-No Password->" 72 42 msgstr "<-Aucun mot de passe->" 73 43 74 msgid "FTP accounts"75 msgstr "Comptes FTP"44 #~ msgid "quota_ftp" 45 #~ msgstr "Comptes FTP" 76 46 77 msgid "hlp_ftp_list" 78 msgstr "" 79 "Voici la liste des comptes ftp ayant accès à votre compte. " 80 "Cliquez sur 'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le répertoire racine.<br /> " 81 "Pour supprimer un compte, cochez la case correspondante et cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes cochés'<br />" 82 "Pour pouvoir accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un compte. " 83 "Chaque compte est associé à un répertoire, et n'aura donc accès qu'aux fichiers situés dans ce répertoire ou en dessous. <br />" 84 "Plus d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />" 47 #~ msgid "err_ftp_1" 48 #~ msgstr "Aucun compte ftp de trouvé." 85 49 86 msgid "hlp_ftp_list_no" 87 msgstr "" 88 "Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur 'Création d'un compte ftp' pour en créer un.<br />" 89 "Pour pouvoir accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un compte. " 90 "Chaque compte est associé à un répertoire, et n'aura donc accès qu'aux fichiers situés dans ce répertoire ou en dessous. <br />" 91 "Plus d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />" 50 #~ msgid "err_ftp_2" 51 #~ msgstr "Ce compte ftp n'existe pas." 92 52 93 msgid "hlp_ftp_add" 94 msgstr "" 95 "Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot de passe, et un répertoire racine<br />" 96 "Le nom d'utilisateur commence toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.<br />" 97 "Le répertoire racine, s'il n'existe pas, sera créé automatiquement.<br />" 98 "Note : Le compte que vous créez ainsi aura accès en lecture et en écriture aux fichiers situés dans le répertoire et tous ses sous-répertoires.<br />" 99 "Plus d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />" 53 #~ msgid "err_ftp_3" 54 #~ msgstr "Le préfixe choisi n'est pas autorisé" 100 55 56 #~ msgid "err_ftp_4" 57 #~ msgstr "Ce compte ftp existe déjà !" 101 58 59 #~ msgid "err_ftp_5" 60 #~ msgstr "" 61 #~ "Vous avez atteint votre quota de comptes ftp, vous ne pouvez plus en " 62 #~ "créer." 102 63 64 #~ msgid "err_ftp_6" 65 #~ msgstr "Impossible de créer le répertoire." 103 66 67 #~ msgid "Create a new ftp account" 68 #~ msgstr "Création d'un compte ftp" 104 69 70 #~ msgid "Create this new FTP account." 71 #~ msgstr "Créer le compte FTP." 72 73 #~ msgid "Deleting an FTP account" 74 #~ msgstr "Effacement de comptes FTP" 75 76 #~ msgid "Editing an FTP account" 77 #~ msgstr "Modification d'un compte ftp" 78 79 #~ msgid "Change this FTP account" 80 #~ msgstr "Modifier le compte FTP." 81 82 #~ msgid "FTP accounts list" 83 #~ msgstr "Liste des comptes ftp" 84 85 #~ msgid "FTP accounts" 86 #~ msgstr "Comptes FTP" 87 88 #~ msgid "hlp_ftp_list" 89 #~ msgstr "" 90 #~ "Voici la liste des comptes ftp ayant accès à votre compte. Cliquez sur " 91 #~ "'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le " 92 #~ "répertoire racine.<br /> Pour supprimer un compte, cochez la case " 93 #~ "correspondante et cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes " 94 #~ "cochés'<br />Pour pouvoir accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, " 95 #~ "vous devez créer au moins un compte. Chaque compte est associé à un " 96 #~ "répertoire, et n'aura donc accès qu'aux fichiers situés dans ce " 97 #~ "répertoire ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP dans l'aide en " 98 #~ "ligne HELPID_100<br />" 99 100 #~ msgid "hlp_ftp_list_no" 101 #~ msgstr "" 102 #~ "Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur " 103 #~ "'Création d'un compte ftp' pour en créer un.<br />Pour pouvoir accéder à " 104 #~ "vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un " 105 #~ "compte. Chaque compte est associé à un répertoire, et n'aura donc accès " 106 #~ "qu'aux fichiers situés dans ce répertoire ou en dessous. <br />Plus " 107 #~ "d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />" 108 109 #~ msgid "hlp_ftp_add" 110 #~ msgstr "" 111 #~ "Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un " 112 #~ "mot de passe, et un répertoire racine<br />Le nom d'utilisateur commence " 113 #~ "toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.<br />Le " 114 #~ "répertoire racine, s'il n'existe pas, sera créé automatiquement.<br /" 115 #~ ">Note : Le compte que vous créez ainsi aura accès en lecture et en " 116 #~ "écriture aux fichiers situés dans le répertoire et tous ses sous-" 117 #~ "répertoires.<br />Plus d'info sur le FTP dans l'aide en ligne " 118 #~ "HELPID_100<br />" -
bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/hta.po
r138 r273 2 2 # Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team 3 3 # <tech@alternc.org> 4 # $Id: hta.po,v 1. 3 2003/08/19 18:15:55 rootExp $4 # $Id: hta.po,v 1.4 2004/05/24 17:30:22 anonymous Exp $ 5 5 msgid "" 6 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: $Id: hta.po,v 1.3 2003/08/19 18:15:55 root Exp $\n" 8 "POT-Creation-Date: 2002-06-12 19:00CEST\n" 7 "Project-Id-Version: $Id: hta.po,v 1.4 2004/05/24 17:30:22 anonymous Exp $\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:28+0200\n" 9 10 "PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n" 10 11 "Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>\n" … … 15 16 "X-Generator: Emacs 21\n" 16 17 17 msgid "err_hta_1" 18 msgstr "Un fichier .htaccess incompatible est présent dans le répertoire." 19 20 msgid "err_hta_2" 21 msgstr ".htaccess reconnu et syntaxe correcte, un .htpassword à été créé." 22 23 msgid "err_hta_3" 24 msgstr ".htaccess reconnu et syntaxe correcte, .htpasswd existant." 25 26 msgid "err_hta_4" 27 msgstr "Aucun répertoire protégé" 28 29 msgid "err_hta_5" 30 msgstr "Impossible de supprimer le fichier '%s'/.htaccess" 31 32 msgid "err_hta_6" 33 msgstr "Impossible de supprimer le fichier '%s'/.htpasswd" 34 35 msgid "err_hta_7" 36 msgstr "Le fichier .htaccess n'existe pas" 37 38 msgid "err_hta_8" 39 msgstr "Le répertoire '%s' n'existe pas" 40 41 msgid "err_hta_9" 42 msgstr "Le fichier '%s' n'est pas valide" 43 44 msgid "err_hta_10" 45 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déja pour ce répertoire" 46 47 msgid "err_hta_11" 48 msgstr "Veuillez saisir un nom d'utilisateur valide" 49 50 msgid "err_6_7" 51 msgstr "Aucun jeu de statistiques brutes de trouvé." 52 53 msgid "The folder must exists." 54 msgstr "Le répertoire doit déjà exister." 55 56 msgid "Protect this folder" 57 msgstr "Protéger le répertoire" 58 18 #: admin/hta_adduser.php:37 19 #, php-format 59 20 msgid "Adding a username in %s" 60 21 msgstr "Ajout d'un utilisateur autorisé dans %s" 61 22 62 msgid "Add this user" 63 msgstr "Ajouter l'utilisateur" 64 23 #: admin/hta_del.php:42 24 #, php-format 65 25 msgid "The protected folder %s has been successfully unprotected" 66 26 msgstr "Le répertoire protégé %s a été déprotégé avec succès" 67 27 68 msgid "Delete a protected folder" 69 msgstr "Effacement de répertoires protégés" 70 28 #: admin/hta_doadduser.php:33 71 29 msgid "Please enter a password" 72 30 msgstr "Veuillez entrer un mot de passe" 73 31 32 #: admin/hta_doedituser.php:39 33 #, php-format 74 34 msgid "Change the user %s in the protected folder %s" 75 35 msgstr "Modification de l'utilisateur %s dans le répertoire protégé %s" 76 36 37 #: admin/hta_doedituser.php:45 38 #, php-format 77 39 msgid "The password of the user %s has been successfully changed" 78 40 msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur %s à été modifié avec succés" 79 41 42 #: admin/hta_doedituser.php:47 43 msgid "Click here to continue" 44 msgstr "" 45 46 #: admin/hta_edit.php:33 80 47 msgid "No folder selected!" 81 48 msgstr "Aucun répertoire sélectionné !" 82 49 50 #: admin/hta_edit.php:45 51 #, php-format 83 52 msgid "List of authorized user in folder %s" 84 53 msgstr "Liste des utilisateurs autorisés dans %s" 85 54 55 #: admin/hta_edit.php:48 56 #, php-format 86 57 msgid "No authorized user in %s" 87 58 msgstr "Aucun utilisateur autorisé dans %s" 88 59 60 #: admin/hta_edit.php:49 89 61 msgid "Add a username" 90 62 msgstr "Ajouter un utilisateur" 91 63 92 msgid "Delete the checked users" 93 msgstr "Supprimer les utilisateurs cochés" 64 #: admin/hta_edit.php:50 65 msgid "File browser" 66 msgstr "" 94 67 68 #: admin/hta_edituser.php:37 69 #, php-format 95 70 msgid "Editing user %s in the protected folder %s" 96 71 msgstr "Modification de l'utilisateur %s dans le répertoire protégé %s" 97 72 98 msgid "New password" 99 msgstr "Nouveau mot de passe" 100 101 msgid "Change the password" 102 msgstr "Modifier le mot de passe" 103 104 msgid "Protected folders list" 105 msgstr "Liste des répertoires protégés" 106 73 #: admin/hta_list.php:50 107 74 msgid "Protect a folder" 108 75 msgstr "Protéger un répertoire" 109 76 110 msgid "help_hta_list"111 msgstr "Voici la liste des répertoires protégés de votre compte"77 #~ msgid "err_hta_1" 78 #~ msgstr "Un fichier .htaccess incompatible est présent dans le répertoire." 112 79 113 msgid "Unprotect the checked folders"114 msgstr "Déprotéger les répertoires cochés"80 #~ msgid "err_hta_2" 81 #~ msgstr ".htaccess reconnu et syntaxe correcte, un .htpassword à été créé." 115 82 116 msgid "Protected folders"117 msgstr "Répertoires protégés"83 #~ msgid "err_hta_3" 84 #~ msgstr ".htaccess reconnu et syntaxe correcte, .htpasswd existant." 118 85 86 #~ msgid "err_hta_4" 87 #~ msgstr "Aucun répertoire protégé" 119 88 89 #~ msgid "err_hta_5" 90 #~ msgstr "Impossible de supprimer le fichier '%s'/.htaccess" 120 91 92 #~ msgid "err_hta_6" 93 #~ msgstr "Impossible de supprimer le fichier '%s'/.htpasswd" 121 94 95 #~ msgid "err_hta_7" 96 #~ msgstr "Le fichier .htaccess n'existe pas" 122 97 98 #~ msgid "err_hta_8" 99 #~ msgstr "Le répertoire '%s' n'existe pas" 123 100 101 #~ msgid "err_hta_9" 102 #~ msgstr "Le fichier '%s' n'est pas valide" 124 103 104 #~ msgid "err_hta_10" 105 #~ msgstr "L'utilisateur '%s' existe déja pour ce répertoire" 125 106 107 #~ msgid "err_hta_11" 108 #~ msgstr "Veuillez saisir un nom d'utilisateur valide" 126 109 110 #~ msgid "err_6_7" 111 #~ msgstr "Aucun jeu de statistiques brutes de trouvé." 112 113 #~ msgid "The folder must exists." 114 #~ msgstr "Le répertoire doit déjà exister." 115 116 #~ msgid "Protect this folder" 117 #~ msgstr "Protéger le répertoire" 118 119 #~ msgid "Add this user" 120 #~ msgstr "Ajouter l'utilisateur" 121 122 #~ msgid "Delete a protected folder" 123 #~ msgstr "Effacement de répertoires protégés" 124 125 #~ msgid "Delete the checked users" 126 #~ msgstr "Supprimer les utilisateurs cochés" 127 128 #~ msgid "New password" 129 #~ msgstr "Nouveau mot de passe" 130 131 #~ msgid "Change the password" 132 #~ msgstr "Modifier le mot de passe" 133 134 #~ msgid "Protected folders list" 135 #~ msgstr "Liste des répertoires protégés" 136 137 #~ msgid "help_hta_list" 138 #~ msgstr "Voici la liste des répertoires protégés de votre compte" 139 140 #~ msgid "Unprotect the checked folders" 141 #~ msgstr "Déprotéger les répertoires cochés" 142 143 #~ msgid "Protected folders" 144 #~ msgstr "Répertoires protégés" -
bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/mail.po
r98 r273 2 2 # Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team 3 3 # <tech@alternc.org> 4 # $Id: mail.po,v 1. 3 2003/06/10 05:49:39 rootExp $4 # $Id: mail.po,v 1.4 2004/05/24 17:30:22 anonymous Exp $ 5 5 msgid "" 6 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: $Id: mail.po,v 1.3 2003/06/10 05:49:39 root Exp $\n" 8 "POT-Creation-Date: 2002-06-12 19:00CEST\n" 7 "Project-Id-Version: $Id: mail.po,v 1.4 2004/05/24 17:30:22 anonymous Exp $\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:28+0200\n" 9 10 "PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n" 10 11 "Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>\n" … … 15 16 "X-Generator: Emacs 21\n" 16 17 17 msgid "quota_mail" 18 msgstr "Comptes emails" 19 20 msgid "err_mail_1" 21 msgstr "Connection ldap impossible. Reessayez plus tard." 22 23 msgid "err_mail_2" 24 msgstr "Aucun email sur le domaine '%s'" 25 26 msgid "err_mail_3" 27 msgstr "L'email '%s' n'existe pas." 28 29 msgid "err_mail_4" 30 msgstr "Veuillez cocher 'compte pop' et choisir un mot de passe pop <b>ou</b> entrer des redirections <b>ou</b> les deux" 31 32 msgid "err_mail_5" 33 msgstr "-- Erreur Serveur --- Parametre incorrect (%s)" 34 35 msgid "err_mail_6" 36 msgstr "Le domaine '%s' n'existe pas." 37 38 msgid "err_mail_7" 39 msgstr "Le mail '%s' existe deja" 40 41 msgid "err_mail_8" 42 msgstr "Vous avez atteint votre quota de comptes email, vous ne pouvez plus en créer." 43 44 msgid "err_mail_9" 45 msgstr "Le domaine '%s' existe deja." 46 47 msgid "err_mail_10" 48 msgstr "-- Erreur de programmation -- Le quota Mail n'existe pas" 49 50 msgid "err_mail_11" 51 msgstr "Veuillez entrez un Email" 52 53 msgid "err_mail_12" 54 msgstr "Veuillez entrer un mot de passe pop" 55 56 msgid "err_mail_13" 57 msgstr "Veuillez entrer un Email valide" 58 59 msgid "err_mail_14" 60 msgstr "Un ou plusieurs Email de redirection ne sont pas valides" 61 62 msgid "err_mail_15" 63 msgstr "Ce mail n'est pas un compte pop, il est impossible d'en changer le mot de passe !" 64 18 #: admin/mail_add.php:37 19 #, php-format 65 20 msgid "Add a mail to the domain %s" 66 21 msgstr "Ajout d'un mail sur le domaine %s" 67 22 68 msgid "help_mail_add" 69 msgstr "" 70 "- Pour créer cet email<br /> " 71 "* Si vous voulez stocker les emails recus et y accéder avec un logiciel de messagerie ou le webmail, cochez la case 'Compte pop'. " 72 "Dans ce cas, entrez un mot de passe pour le compte pop.<br /> " 73 "* Si vous souhaitez rediriger ce mail vers d'autres, entrer la liste des mails concernés, un mail par ligne (avec le @ dans tous les cas).<br /> " 74 "Note : il faut soit cocher la case 'Creer un compte pop' soit entrer une redirection, soit les deux.<br /> " 75 "* Pour accéder à la lecture du mail, utiliser l'adresse http://'votredomaine'/webmail/ ou un sous-domaine de type 'Accès au Webmail'<br /> " 76 "Le nom d'utilisateur est <code>login_votredomaine</code> et le mot de passe est celui que vous avez entré dans ce formulaire " 77 78 msgid "Create this mailbox" 79 msgstr "Ajouter cet email" 80 81 msgid "Is it a POP account?" 82 msgstr "Compte POP ?" 83 84 msgid "POP password" 85 msgstr "Mot de passe POP" 86 87 msgid "Other recipients" 88 msgstr "Autres destinataires" 89 90 msgid "One email per line" 91 msgstr "un email par ligne" 92 23 #: admin/mail_doadd.php:40 24 #, php-format 93 25 msgid "The mailbox <b>%s</b> has been successfully created" 94 26 msgstr "Le mail <b>%s</b> a été ajouté avec succès" 95 27 28 #: admin/mail_dodel.php:39 29 #, php-format 96 30 msgid "The mailbox <b>%s</b> does not exist!" 97 31 msgstr "Le mail <b>%s</b> n'existe pas" 98 32 33 #: admin/mail_doedit.php:40 34 #, php-format 99 35 msgid "The mailbox <b>%s</b> has been successfully changed" 100 36 msgstr "Le mail <b>%s</b> a été modifié avec succès" 101 37 38 #: admin/mail_edit.php:41 39 #, php-format 102 40 msgid "Edit a mailbox of the domain %s" 103 41 msgstr "Modification d'un email du domaine %s" 104 42 43 #: admin/mail_edit.php:57 44 #, php-format 105 45 msgid "Edit the mailbox %s" 106 46 msgstr "Modification du mail %s" 107 47 108 msgid "Change this mailbox" 109 msgstr "Modifier cet email" 110 111 msgid "help_mail_edit" 112 msgstr "" 113 "- Pour modifier cet email<br /> " 114 "* Si vous voulez stocker les emails recus et y accéder avec un logiciel de messagerie ou le webmail, cochez la case 'Compte pop'. " 115 " Dans ce cas, entrez un mot de passe pour le compte pop.<br /> " 116 "* Si vous souhaitez rediriger ce mail vers d'autres, entrer la liste des mails concernés, un mail par ligne (avec le @ dans tous les cas).<br /> " 117 "Note : il faut soit cocher la case 'Creer un compte pop' soit entrer une redirection, soit les deux.<br /> " 118 "* Si vous ne mettez rien dans la zone 'Mot de passe', celui-ci ne sera pas changé. Si vous voulez changer le mot de passe, entrez le nouveau mot de passe<br /> " 119 "* Pour accéder à la lecture du mail, utiliser l'adresse http://'votredomaine'/webmail/ ou un sous-domaine du type 'Accès au Webmail'<br /> " 120 "Le nom d'utilisateur est <code>login_votredomaine</code> et le mot de passe est celui que vous avez entré dans ce formulaire " 121 122 msgid "The mailbox %s has been successfully changed" 123 msgstr "Le mail %s a été modifié avec succès" 124 48 #: admin/mail_list.php:43 admin/mail_list.php:60 49 #, php-format 125 50 msgid "Mailbox list of the domain %s" 126 51 msgstr "Liste des emails du domaine %s" 127 52 128 msgid "Action" 129 msgstr "Action" 130 131 msgid "Size" 132 msgstr "Taille" 133 134 msgid "Delete the selected mailboxes" 135 msgstr "Effacer les mails sélectionnés" 136 53 #: admin/mail_list.php:48 admin/mail_list.php:66 54 #, php-format 137 55 msgid "Add a mailbox on <b>%s</b>" 138 56 msgstr "Ajouter un email sur <b>%s</b>" 139 57 140 msgid "Mailboxes" 141 msgstr "Comptes Mails" 58 #: admin/mail_list.php:83 59 msgid "Edit" 60 msgstr "" 142 61 62 #~ msgid "quota_mail" 63 #~ msgstr "Comptes emails" 64 65 #~ msgid "err_mail_1" 66 #~ msgstr "Connection ldap impossible. Reessayez plus tard." 67 68 #~ msgid "err_mail_2" 69 #~ msgstr "Aucun email sur le domaine '%s'" 70 71 #~ msgid "err_mail_3" 72 #~ msgstr "L'email '%s' n'existe pas." 73 74 #~ msgid "err_mail_4" 75 #~ msgstr "" 76 #~ "Veuillez cocher 'compte pop' et choisir un mot de passe pop <b>ou</b> " 77 #~ "entrer des redirections <b>ou</b> les deux" 78 79 #~ msgid "err_mail_5" 80 #~ msgstr "-- Erreur Serveur --- Parametre incorrect (%s)" 81 82 #~ msgid "err_mail_6" 83 #~ msgstr "Le domaine '%s' n'existe pas." 84 85 #~ msgid "err_mail_7" 86 #~ msgstr "Le mail '%s' existe deja" 87 88 #~ msgid "err_mail_8" 89 #~ msgstr "" 90 #~ "Vous avez atteint votre quota de comptes email, vous ne pouvez plus en " 91 #~ "créer." 92 93 #~ msgid "err_mail_9" 94 #~ msgstr "Le domaine '%s' existe deja." 95 96 #~ msgid "err_mail_10" 97 #~ msgstr "-- Erreur de programmation -- Le quota Mail n'existe pas" 98 99 #~ msgid "err_mail_11" 100 #~ msgstr "Veuillez entrez un Email" 101 102 #~ msgid "err_mail_12" 103 #~ msgstr "Veuillez entrer un mot de passe pop" 104 105 #~ msgid "err_mail_13" 106 #~ msgstr "Veuillez entrer un Email valide" 107 108 #~ msgid "err_mail_14" 109 #~ msgstr "Un ou plusieurs Email de redirection ne sont pas valides" 110 111 #~ msgid "err_mail_15" 112 #~ msgstr "" 113 #~ "Ce mail n'est pas un compte pop, il est impossible d'en changer le mot de " 114 #~ "passe !" 115 116 #~ msgid "help_mail_add" 117 #~ msgstr "" 118 #~ "- Pour créer cet email<br /> * Si vous voulez stocker les emails recus et " 119 #~ "y accéder avec un logiciel de messagerie ou le webmail, cochez la case " 120 #~ "'Compte pop'. Dans ce cas, entrez un mot de passe pour le compte pop.<br /" 121 #~ "> * Si vous souhaitez rediriger ce mail vers d'autres, entrer la liste " 122 #~ "des mails concernés, un mail par ligne (avec le @ dans tous les cas).<br /" 123 #~ "> Note : il faut soit cocher la case 'Creer un compte pop' soit entrer " 124 #~ "une redirection, soit les deux.<br /> * Pour accéder à la lecture du " 125 #~ "mail, utiliser l'adresse http://'votredomaine'/webmail/ ou un sous-" 126 #~ "domaine de type 'Accès au Webmail'<br /> Le nom d'utilisateur est " 127 #~ "<code>login_votredomaine</code> et le mot de passe est celui que vous " 128 #~ "avez entré dans ce formulaire " 129 130 #~ msgid "Create this mailbox" 131 #~ msgstr "Ajouter cet email" 132 133 #~ msgid "Is it a POP account?" 134 #~ msgstr "Compte POP ?" 135 136 #~ msgid "POP password" 137 #~ msgstr "Mot de passe POP" 138 139 #~ msgid "Other recipients" 140 #~ msgstr "Autres destinataires" 141 142 #~ msgid "One email per line" 143 #~ msgstr "un email par ligne" 144 145 #~ msgid "Change this mailbox" 146 #~ msgstr "Modifier cet email" 147 148 #~ msgid "help_mail_edit" 149 #~ msgstr "" 150 #~ "- Pour modifier cet email<br /> * Si vous voulez stocker les emails recus " 151 #~ "et y accéder avec un logiciel de messagerie ou le webmail, cochez la case " 152 #~ "'Compte pop'. Dans ce cas, entrez un mot de passe pour le compte pop." 153 #~ "<br /> * Si vous souhaitez rediriger ce mail vers d'autres, entrer la " 154 #~ "liste des mails concernés, un mail par ligne (avec le @ dans tous les " 155 #~ "cas).<br /> Note : il faut soit cocher la case 'Creer un compte pop' soit " 156 #~ "entrer une redirection, soit les deux.<br /> * Si vous ne mettez rien " 157 #~ "dans la zone 'Mot de passe', celui-ci ne sera pas changé. Si vous voulez " 158 #~ "changer le mot de passe, entrez le nouveau mot de passe<br /> * Pour " 159 #~ "accéder à la lecture du mail, utiliser l'adresse http://'votredomaine'/" 160 #~ "webmail/ ou un sous-domaine du type 'Accès au Webmail'<br /> Le nom " 161 #~ "d'utilisateur est <code>login_votredomaine</code> et le mot de passe est " 162 #~ "celui que vous avez entré dans ce formulaire " 163 164 #~ msgid "The mailbox %s has been successfully changed" 165 #~ msgstr "Le mail %s a été modifié avec succès" 166 167 #~ msgid "Action" 168 #~ msgstr "Action" 169 170 #~ msgid "Size" 171 #~ msgstr "Taille" 172 173 #~ msgid "Delete the selected mailboxes" 174 #~ msgstr "Effacer les mails sélectionnés" 175 176 #~ msgid "Mailboxes" 177 #~ msgstr "Comptes Mails" -
bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/main.po
r113 r273 2 2 # Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team 3 3 # <tech@alternc.org> 4 # $Id: main.po,v 1. 4 2003/06/13 23:14:25 rootExp $4 # $Id: main.po,v 1.5 2004/05/24 17:30:22 anonymous Exp $ 5 5 msgid "" 6 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: $Id: main.po,v 1.4 2003/06/13 23:14:25 root Exp $\n" 8 "POT-Creation-Date: 2002-06-12 19:00CEST\n" 7 "Project-Id-Version: $Id: main.po,v 1.5 2004/05/24 17:30:22 anonymous Exp $\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:28+0200\n" 9 10 "PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n" 10 11 "Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>\n" … … 15 16 "X-Generator: Emacs 21\n" 16 17 17 msgid "quota_web" 18 msgstr "Espace disque" 19 20 msgid "Enter" 21 msgstr "Entrer" 22 18 #: admin/index.php:48 19 msgid "Administration of" 20 msgstr "Administration de" 21 22 #: admin/index.php:50 23 23 msgid "Enter your username and password to connect to the virtual desktop" 24 msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe pour vous connecter a l'interface d'administration" 25 26 msgid "You must accept the session cookie to log-in" 27 msgstr "Vous devez accepter le cookie de session pour pouvoir vous connecter" 28 29 msgid "If you want to use a different language, click on the flag below" 30 msgstr "Si vous voulez utiliser une langue différente, cliquez l'un des drapeaux ci-dessous" 31 24 msgstr "" 25 "Entrez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe pour vous connecter a " 26 "l'interface d'administration" 27 28 #: admin/index.php:54 32 29 msgid "Username" 33 30 msgstr "Nom d'utilisateur" 34 31 32 #: admin/index.php:55 35 33 msgid "Password" 36 34 msgstr "Mot de passe" 37 35 38 msgid "You cannot change your password" 39 msgstr "Vous ne pouvez pas changer votre mot de passe" 40 41 msgid "Administration of" 42 msgstr "Administration de" 43 44 msgid "AlternC Desktop" 45 msgstr "Bureau AlternC" 46 47 msgid "Last Login: " 48 msgstr "Dernière connexion : " 49 50 msgid "the %3$d-%2$d-%1$d at %4$d:%5$d" 51 msgstr "le %1$d/%2$d/%3$d, à %4$dh%5$d" 52 36 #: admin/main.php:41 37 #, php-format 38 msgid "from: <code> %1$s </code>" 39 msgstr "depuis <code> %1$s </code>" 40 41 #: admin/main.php:44 42 #, php-format 53 43 msgid "%1$d login failed since last login" 54 44 msgstr "%1$d tentatives incorrectes depuis la dernière connexion" 55 45 56 msgid "from: <code> %1$s </code>" 57 msgstr "depuis <code> %1$s </code>" 58 59 msgid "Yes" 60 msgstr "Oui" 61 62 msgid "No" 63 msgstr "Non" 64 65 msgid "Online help" 66 msgstr "Aide en ligne" 67 68 msgid "Change the email of the account" 69 msgstr "Changement d'Email du compte" 70 46 #: admin/mem_admin.php:35 47 #, fuzzy 48 msgid "Your administrator preferences has been successfully changed." 49 msgstr "Votre mot de passe a été changé avec succès." 50 51 #: admin/mem_chgmail.php:46 52 #, php-format 71 53 msgid "help_mem_chgmail %s" 72 54 msgstr "" 73 "Un email a été envoyé à l'adresse <big><code>%s</code></big> pour confirmation.<br /> " 74 "Cet email contient un lien où vous devrez vous rendre pour valider la modification.<br /> " 75 "A cette adresse, la clé suivante vous sera demandée : <br /> " 76 77 msgid "Enter the key you got when you requested the mailbox change, then click the OK button." 78 msgstr "Entrez la clé qui vous a été donnée lors de la demande de changement d'email, puis cliquez sur OK" 79 80 msgid "Key" 81 msgstr "Clé" 82 83 msgid "OK" 84 msgstr "OK" 85 86 msgid "The mailbox has been successfully changed." 87 msgstr "Le mail a été changé avec succès." 88 89 msgid "Disconnected" 90 msgstr "Déconnexion" 91 92 msgid "You have been logged out of your administration desktop." 93 msgstr "Vous avez été déconnecté de votre espace d'administration." 94 95 msgid "Click here to log in" 96 msgstr "Cliquez ici pour vous reconnecter" 97 98 msgid "Settings of your account" 99 msgstr "Paramètres de votre compte" 100 101 msgid "help_chg_passwd" 102 msgstr "" 103 "Vous pouvez modifier ici le mot de passe vous permettant d'utiliser ce bureau virtuel. Ne l'oubliez pas !<br />" 104 "Entrez ici votre mot de passe actuel, puis un nouveau mot de passe (2 fois, par sécurité), puis cliquez sur 'Changer mon mot de passe'" 105 106 msgid "Password change" 107 msgstr "Changement du mot de passe" 108 109 msgid "Old password" 110 msgstr "Ancien mot de passe" 111 112 msgid "New password" 113 msgstr "Nouveau mot de passe" 114 115 msgid "Change my password" 116 msgstr "Changer mon mot de passe" 117 118 msgid "help_chg_mail" 119 msgstr "" 120 "Vous pouvez modifier ici l'email d'inscription correspondant à votre compte.<br />" 121 "Entrez ici le nouvel email. Un message est envoyé sur cet email pour confirmation." 122 123 msgid "Current mailbox" 124 msgstr "Email actuel" 125 126 msgid "New mailbox" 127 msgstr "Nouvel Email" 128 129 msgid "Change my mail" 130 msgstr "Changer mon mail" 131 55 "Un email a été envoyé à l'adresse <big><code>%s</code></big> pour " 56 "confirmation.<br /> Cet email contient un lien où vous devrez vous rendre " 57 "pour valider la modification.<br /> A cette adresse, la clé suivante vous " 58 "sera demandée : <br /> " 59 60 #: admin/mem_param.php:36 61 msgid "Your help setting has been updated." 62 msgstr "Vos paramètres d'aide ont été modifiés." 63 64 #: admin/mem_passwd.php:35 132 65 msgid "Your password has been successfully changed." 133 66 msgstr "Votre mot de passe a été changé avec succès." 134 67 135 msgid "Settings" 136 msgstr "Configuration" 137 138 msgid "Logout" 139 msgstr "Se déconnecter" 140 141 msgid "Show my quotas" 142 msgstr "Afficher les quotas" 143 144 msgid "Account's quotas" 145 msgstr "Quotas du compte" 146 68 #: admin/plugins/procmail_builder/m_procmail.php:418 69 msgid "procmail_crit_0" 70 msgstr "" 71 72 #: admin/plugins/procmail_builder/m_procmail.php:421 73 msgid "procmail_crit_1" 74 msgstr "" 75 76 #: admin/plugins/procmail_builder/m_procmail.php:424 77 msgid "procmail_crit_2" 78 msgstr "" 79 80 #: admin/plugins/procmail_builder/m_procmail.php:427 81 msgid "procmail_crit_3" 82 msgstr "" 83 84 #: admin/plugins/procmail_builder/m_procmail.php:430 85 msgid "procmail_crit_4" 86 msgstr "" 87 88 #: admin/plugins/procmail_builder/m_procmail.php:433 89 msgid "procmail_crit_5" 90 msgstr "" 91 92 #: admin/plugins/procmail_builder/m_procmail.php:445 93 msgid "Move the message to this folder" 94 msgstr "" 95 96 #: admin/plugins/procmail_builder/m_procmail.php:448 97 msgid "Filter the message through SpamAssassin" 98 msgstr "" 99 100 #: admin/plugins/procmail_builder/m_procmail.php:451 101 msgid "Discard the message (for good !)" 102 msgstr "" 103 104 #: admin/plugins/procmail_builder/m_procmail.php:455 105 msgid "Forward the mail to" 106 msgstr "" 107 108 #: admin/plugins/procmail_builder/m_procmail.php:458 109 msgid "Auto-reply" 110 msgstr "" 111 112 #: admin/quota_show.php:40 147 113 msgid "No quotas for this account, or quotas currently unavailable!" 148 114 msgstr "Aucun quota pour ce compte, ou quota impossible à obtenir !" 149 115 150 msgid "Online help settings" 151 msgstr "Paramètres de l'aide en ligne" 152 153 msgid "help_help_settings" 154 msgstr "" 155 "Chaque page du bureau virtuel peut vous présenter une aide succinte, accompagnée d'un lien vers l'aide en ligne<br />" 156 "Si vous voulez afficher cette aide automatique, cochez la case ci-dessous." 157 158 msgid "Do you want to see the help texts and links on each page?" 159 msgstr "Voulez-vous voir les textes d'aide et les liens sur chaque page ?" 160 161 msgid "Change these settings" 162 msgstr "Modifier ce paramètre" 163 164 msgid "Your help setting has been updated." 165 msgstr "Vos paramètres d'aide ont été modifiés." 116 #: admin/quota_show.php:42 117 msgid "Quota" 118 msgstr "" 119 120 #: admin/quota_show.php:42 121 msgid "Used" 122 msgstr "" 123 124 #: admin/quota_show.php:42 125 msgid "Total" 126 msgstr "" 166 127 167 128 # Variables used in functions.php3 168 129 #: class/functions.php:231 169 130 msgid "Bytes" 170 131 msgstr "Octets" 171 132 133 # Variables used in functions.php3 134 #: class/functions.php:233 135 #, fuzzy 136 msgid "Byte" 137 msgstr "Octets" 138 139 #: class/functions.php:238 172 140 msgid "Kb" 173 141 msgstr "Ko" 174 142 143 #: class/functions.php:242 175 144 msgid "Mb" 176 145 msgstr "Mo" 177 146 147 #: class/functions.php:246 178 148 msgid "Gb" 179 149 msgstr "Go" 180 150 151 #: class/functions.php:248 181 152 msgid "Tb" 182 153 msgstr "To" 183 154 184 185 186 155 #: class/m_err.php:64 class/m_err.php:90 class/m_err.php:107 156 #, php-format 157 msgid "err_" 158 msgstr "" 159 160 #: class/m_err.php:64 class/m_err.php:90 class/m_err.php:107 161 #, php-format 162 msgid "_" 163 msgstr "" 164 165 #: class/m_mem.php:475 166 msgid "Help" 167 msgstr "" 168 169 #: class/m_quota.php:79 class/m_quota.php:86 class/m_quota.php:89 170 #, fuzzy 171 msgid "quota_" 172 msgstr "Espace disque" 173 174 #~ msgid "Enter" 175 #~ msgstr "Entrer" 176 177 #~ msgid "You must accept the session cookie to log-in" 178 #~ msgstr "" 179 #~ "Vous devez accepter le cookie de session pour pouvoir vous connecter" 180 181 #~ msgid "If you want to use a different language, click on the flag below" 182 #~ msgstr "" 183 #~ "Si vous voulez utiliser une langue différente, cliquez l'un des drapeaux " 184 #~ "ci-dessous" 185 186 #~ msgid "You cannot change your password" 187 #~ msgstr "Vous ne pouvez pas changer votre mot de passe" 188 189 #~ msgid "AlternC Desktop" 190 #~ msgstr "Bureau AlternC" 191 192 #~ msgid "Last Login: " 193 #~ msgstr "Dernière connexion : " 194 195 #~ msgid "the %3$d-%2$d-%1$d at %4$d:%5$d" 196 #~ msgstr "le %1$d/%2$d/%3$d, à %4$dh%5$d" 197 198 #~ msgid "Yes" 199 #~ msgstr "Oui" 200 201 #~ msgid "No" 202 #~ msgstr "Non" 203 204 #~ msgid "Online help" 205 #~ msgstr "Aide en ligne" 206 207 #~ msgid "Change the email of the account" 208 #~ msgstr "Changement d'Email du compte" 209 210 #~ msgid "" 211 #~ "Enter the key you got when you requested the mailbox change, then click " 212 #~ "the OK button." 213 #~ msgstr "" 214 #~ "Entrez la clé qui vous a été donnée lors de la demande de changement " 215 #~ "d'email, puis cliquez sur OK" 216 217 #~ msgid "Key" 218 #~ msgstr "Clé" 219 220 #~ msgid "OK" 221 #~ msgstr "OK" 222 223 #~ msgid "The mailbox has been successfully changed." 224 #~ msgstr "Le mail a été changé avec succès." 225 226 #~ msgid "Disconnected" 227 #~ msgstr "Déconnexion" 228 229 #~ msgid "You have been logged out of your administration desktop." 230 #~ msgstr "Vous avez été déconnecté de votre espace d'administration." 231 232 #~ msgid "Click here to log in" 233 #~ msgstr "Cliquez ici pour vous reconnecter" 234 235 #~ msgid "Settings of your account" 236 #~ msgstr "Paramètres de votre compte" 237 238 #~ msgid "help_chg_passwd" 239 #~ msgstr "" 240 #~ "Vous pouvez modifier ici le mot de passe vous permettant d'utiliser ce " 241 #~ "bureau virtuel. Ne l'oubliez pas !<br />Entrez ici votre mot de passe " 242 #~ "actuel, puis un nouveau mot de passe (2 fois, par sécurité), puis cliquez " 243 #~ "sur 'Changer mon mot de passe'" 244 245 #~ msgid "Password change" 246 #~ msgstr "Changement du mot de passe" 247 248 #~ msgid "Old password" 249 #~ msgstr "Ancien mot de passe" 250 251 #~ msgid "New password" 252 #~ msgstr "Nouveau mot de passe" 253 254 #~ msgid "Change my password" 255 #~ msgstr "Changer mon mot de passe" 256 257 #~ msgid "help_chg_mail" 258 #~ msgstr "" 259 #~ "Vous pouvez modifier ici l'email d'inscription correspondant à votre " 260 #~ "compte.<br />Entrez ici le nouvel email. Un message est envoyé sur cet " 261 #~ "email pour confirmation." 262 263 #~ msgid "Current mailbox" 264 #~ msgstr "Email actuel" 265 266 #~ msgid "New mailbox" 267 #~ msgstr "Nouvel Email" 268 269 #~ msgid "Change my mail" 270 #~ msgstr "Changer mon mail" 271 272 #~ msgid "Settings" 273 #~ msgstr "Configuration" 274 275 #~ msgid "Logout" 276 #~ msgstr "Se déconnecter" 277 278 #~ msgid "Show my quotas" 279 #~ msgstr "Afficher les quotas" 280 281 #~ msgid "Account's quotas" 282 #~ msgstr "Quotas du compte" 283 284 #~ msgid "Online help settings" 285 #~ msgstr "Paramètres de l'aide en ligne" 286 287 #~ msgid "help_help_settings" 288 #~ msgstr "" 289 #~ "Chaque page du bureau virtuel peut vous présenter une aide succinte, " 290 #~ "accompagnée d'un lien vers l'aide en ligne<br />Si vous voulez afficher " 291 #~ "cette aide automatique, cochez la case ci-dessous." 292 293 #~ msgid "Do you want to see the help texts and links on each page?" 294 #~ msgstr "Voulez-vous voir les textes d'aide et les liens sur chaque page ?" 295 296 #~ msgid "Change these settings" 297 #~ msgstr "Modifier ce paramètre" -
bureau/locales/ftp.po
r263 r273 1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGEpackage.4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.1 # AlternC's Translation 2 # Copyright (C) 2004 AlternC's translation team <i18n@alternc.org> 3 # This file is distributed under the same license as the AlternC's package. 4 # AlternC's translation team <i18n@alternc.org> 5 5 # 6 6 #, fuzzy 7 7 msgid "" 8 8 msgstr "" 9 " Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"11 "POT-Creation-Date: 2004-05-24 1 6:49+0200\n"12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"9 "$id$\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:28+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2004-05-24 19:28 CEST\n" 13 "Last-Translator: Team AlternC <i18n@alternc.org>\n" 14 "Language-Team: Team AlternC <i18n@alternc.org>\n" 15 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset= CHARSET\n"16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 -
bureau/locales/hta.po
r263 r273 1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGEpackage.4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.1 # AlternC's Translation 2 # Copyright (C) 2004 AlternC's translation team <i18n@alternc.org> 3 # This file is distributed under the same license as the AlternC's package. 4 # AlternC's translation team <i18n@alternc.org> 5 5 # 6 6 #, fuzzy 7 7 msgid "" 8 8 msgstr "" 9 " Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"11 "POT-Creation-Date: 2004-05-24 1 6:49+0200\n"12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"9 "$id$\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:28+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2004-05-24 19:28 CEST\n" 13 "Last-Translator: Team AlternC <i18n@alternc.org>\n" 14 "Language-Team: Team AlternC <i18n@alternc.org>\n" 15 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset= CHARSET\n"16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 -
bureau/locales/mail.po
r263 r273 1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGEpackage.4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.1 # AlternC's Translation 2 # Copyright (C) 2004 AlternC's translation team <i18n@alternc.org> 3 # This file is distributed under the same license as the AlternC's package. 4 # AlternC's translation team <i18n@alternc.org> 5 5 # 6 6 #, fuzzy 7 7 msgid "" 8 8 msgstr "" 9 " Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"11 "POT-Creation-Date: 2004-05-24 1 6:49+0200\n"12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"9 "$id$\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:28+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2004-05-24 19:28 CEST\n" 13 "Last-Translator: Team AlternC <i18n@alternc.org>\n" 14 "Language-Team: Team AlternC <i18n@alternc.org>\n" 15 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset= CHARSET\n"16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 -
bureau/locales/main.po
r263 r273 1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGEpackage.4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.1 # AlternC's Translation 2 # Copyright (C) 2004 AlternC's translation team <i18n@alternc.org> 3 # This file is distributed under the same license as the AlternC's package. 4 # AlternC's translation team <i18n@alternc.org> 5 5 # 6 6 #, fuzzy 7 7 msgid "" 8 8 msgstr "" 9 " Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"11 "POT-Creation-Date: 2004-05-24 1 6:49+0200\n"12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"9 "$id$\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:28+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2004-05-24 19:28 CEST\n" 13 "Last-Translator: Team AlternC <i18n@alternc.org>\n" 14 "Language-Team: Team AlternC <i18n@alternc.org>\n" 15 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset= CHARSET\n"16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 … … 154 154 msgstr "" 155 155 156 #: class/m_mem.php:47 2156 #: class/m_mem.php:475 157 157 msgid "Help" 158 158 msgstr "" -
bureau/locales/sql.po
r263 r273 1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGEpackage.4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.1 # AlternC's Translation 2 # Copyright (C) 2004 AlternC's translation team <i18n@alternc.org> 3 # This file is distributed under the same license as the AlternC's package. 4 # AlternC's translation team <i18n@alternc.org> 5 5 # 6 6 #, fuzzy 7 7 msgid "" 8 8 msgstr "" 9 " Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"11 "POT-Creation-Date: 2004-05-24 1 6:49+0200\n"12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"9 "$id$\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:28+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2004-05-24 19:28 CEST\n" 13 "Last-Translator: Team AlternC <i18n@alternc.org>\n" 14 "Language-Team: Team AlternC <i18n@alternc.org>\n" 15 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset= CHARSET\n"16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 -
bureau/locales/sta2.po
r263 r273 1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGEpackage.4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.1 # AlternC's Translation 2 # Copyright (C) 2004 AlternC's translation team <i18n@alternc.org> 3 # This file is distributed under the same license as the AlternC's package. 4 # AlternC's translation team <i18n@alternc.org> 5 5 # 6 6 #, fuzzy 7 7 msgid "" 8 8 msgstr "" 9 " Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"11 "POT-Creation-Date: 2004-05-24 1 6:49+0200\n"12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"9 "$id$\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:28+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2004-05-24 19:28 CEST\n" 13 "Last-Translator: Team AlternC <i18n@alternc.org>\n" 14 "Language-Team: Team AlternC <i18n@alternc.org>\n" 15 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset= CHARSET\n"16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 19 #: admin/sta _add_raw.php:3319 #: admin/sta2_add_raw.php:33 20 20 msgid "You cannot add any new statistics, your quota is over." 21 21 msgstr "" 22 22 23 #: admin/sta _del_raw.php:4223 #: admin/sta2_del_raw.php:42 24 24 #, php-format 25 25 msgid "" … … 28 28 msgstr "" 29 29 30 #: admin/sta _doadd_raw.php:3830 #: admin/sta2_doadd_raw.php:38 31 31 msgid "The statistics has been successfully created" 32 32 msgstr "" 33 33 34 #: admin/sta _doedit_raw.php:33 admin/sta_edit_raw.php:3334 #: admin/sta2_doedit_raw.php:33 admin/sta2_edit_raw.php:33 35 35 msgid "No Statistics selected!" 36 36 msgstr "" 37 37 38 #: admin/sta _doedit_raw.php:4138 #: admin/sta2_doedit_raw.php:41 39 39 msgid "The Statistics has been successfully changed" 40 40 msgstr "" 41 41 42 #: admin/sta_list.php:75 43 msgid "lang" 44 msgstr "" 45 46 #: admin/sta_list.php:78 admin/sta_list.php:117 42 #: admin/sta2_list.php:71 47 43 msgid "View" 48 44 msgstr "" -
modules/bro
r257 r273 1 1 class/m_bro.php 2 class/mime.php 2 3 admin/menu_brouteur.php 3 4 admin/bro_editor.php -
modules/main
r257 r273 17 17 admin/menu_quota.php 18 18 admin/menu_web.php 19 admin/mime.php20 19 admin/phpinfo.php 21 20 admin/plugins/procmail_builder/m_procmail.php -
modules/sta2
r257 r273 1 class/m_sta ts.php2 admin/menu_sta ts.php3 admin/sta _add_raw.php4 admin/sta _del_raw.php5 admin/sta _doadd_raw.php6 admin/sta _doedit_raw.php7 admin/sta _edit_raw.php8 admin/sta _list.php1 class/m_sta2.php 2 admin/menu_sta2.php 3 admin/sta2_add_raw.php 4 admin/sta2_del_raw.php 5 admin/sta2_doadd_raw.php 6 admin/sta2_doedit_raw.php 7 admin/sta2_edit_raw.php 8 admin/sta2_list.php -
updatepot.sh
r265 r273 4 4 # 5 5 cd bureau 6 for i in ` ls ../modules`6 for i in `find ../modules -maxdepth 1 -type f -printf "%f "` 7 7 do 8 xgettext -f../modules/$i -d$i -plocales/ -Lphp -k_ --from-code=iso-8859-1 ; 8 xgettext -f../modules/$i -d${i}_tmp -plocales/ -Lphp -k_ --from-code=iso-8859-1 --msgid-bugs-address="i18n@alternc.org" 9 YEAR=`date +%Y` 10 FULLDATE=`date +"%Y-%m-%d %H:%M %Z"` 11 cat locales/${i}_tmp.po | sed -e "s/# SOME DESCRIPTIVE TITLE./# AlternC's Translation/" | sed -e "s/YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER/$YEAR AlternC's translation team <i18n@alternc.org>/" | sed -e "s/This file is distributed under the same license as the PACKAGE package./This file is distributed under the same license as the AlternC's package./" | sed -e "s/FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR./AlternC's translation team <i18n@alternc.org>/" | sed -e 's/Project-Id-Version: PACKAGE VERSION/$id$/' | sed -e "s/PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE/PO-Revision-Date: $FULLDATE/" | sed -e "s/Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>/Language-Team: Team AlternC <i18n@alternc.org>/" | sed -e 's/Content-Type: text\/plain; charset=CHARSET/Content-Type: text\/plain; charset=ISO-8859-1/' | sed -e 's/Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>/Last-Translator: Team AlternC <i18n@alternc.org>/' >locales/${i}.po 12 rm locales/${i}_tmp.po 9 13 done 10 14
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
