Changeset 2015

Show
Ignore:
Timestamp:
10/26/07 05:48:24 (1 year ago)
Author:
anarcat
Message:

now really fix charset and remote unrelated files

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • alternc/trunk/bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/dom.po

    r2011 r2015  
    1616 
    1717msgid "quota_dom" 
    18 msgstr "Nome dos Domínios" 
     18msgstr "Nome dos Domínios" 
    1919 
    2020msgid "err_dom_1" 
    21 msgstr "O Domínio '%s' não foi achado" 
     21msgstr "O Domínio '%s' não foi achado" 
    2222 
    2323msgid "err_dom_2" 
    24 msgstr "O Domínio '%s' não é o seu" 
     24msgstr "O Domínio '%s' não é o seu" 
    2525 
    2626msgid "err_dom_3" 
    27 msgstr "--- Erro de program --- Falta o fechamento nos domínios !" 
     27msgstr "--- Erro de program --- Falta o fechamento nos domínios !" 
    2828 
    2929msgid "err_dom_4" 
    30 msgstr "O nome do domínio é demasiado longo" 
     30msgstr "O nome do domínio é demasiado longo" 
    3131 
    3232msgid "err_dom_5" 
    33 msgstr "Um dos membros do domínio é demasiado longo." 
     33msgstr "Um dos membros do domínio é demasiado longo." 
    3434 
    3535msgid "err_dom_6" 
    36 msgstr "Há algums caráteres proibidos no nome domínio (somente A-Z 0-9 e - são permitidos)." 
     36msgstr "Há algums caráteres proibidos no nome domínio (somente A-Z 0-9 e - são permitidos)." 
    3737 
    3838msgid "err_dom_7" 
    39 msgstr "O ultímo membro do domínio é incorreto ou não pode ser hospidado neste servidor." 
     39msgstr "O ultímo membro do domínio é incorreto ou não pode ser hospidado neste servidor." 
    4040 
    4141msgid "err_dom_8" 
    42 msgstr "O domínio jà existe." 
     42msgstr "O domínio jà existe." 
    4343 
    4444msgid "err_dom_9" 
    45 msgstr "O domínio foi suprimido menos de 5 minutos há." 
     45msgstr "O domínio foi suprimido menos de 5 minutos há." 
    4646 
    4747msgid "err_dom_10" 
    48 msgstr "Sua quota do domínio jà acabou, você não pode criar mais domínios." 
     48msgstr "Sua quota do domínio jà acabou, você não pode criar mais domínios." 
    4949 
    5050msgid "err_dom_11" 
    51 msgstr "A base de dados Whois está inacessível, por favor tenta de novo mais tarde." 
     51msgstr "A base de dados Whois está inacessível, por favor tenta de novo mais tarde." 
    5252 
    5353msgid "err_dom_12" 
    54 msgstr "O domínio não foi achado na base de dados Whois." 
     54msgstr "O domínio não foi achado na base de dados Whois." 
    5555 
    5656msgid "err_dom_13" 
    57 msgstr "O domínio mudou menos de 5 minutos há. Por favor tenta de novo em algums minutos." 
     57msgstr "O domínio mudou menos de 5 minutos há. Por favor tenta de novo em algums minutos." 
    5858 
    5959msgid "err_dom_14" 
    60 msgstr "O secundário-domínio não existe." 
     60msgstr "O secundário-domínio não existe." 
    6161 
    6262msgid "err_dom_15" 
    63 msgstr "Nenhuma mudança foi pedida..." 
     63msgstr "Nenhuma mudança foi pedida..." 
    6464 
    6565msgid "err_dom_16" 
    66 msgstr "O secundário-domínio jà existe." 
     66msgstr "O secundário-domínio jà existe." 
    6767 
    6868msgid "err_dom_17" 
    69 msgstr "--- Erro de Programa --- Fechamento obtido já !" 
     69msgstr "--- Erro de Programa --- Fechamento obtido já !" 
    7070 
    7171msgid "err_dom_18" 
    72 msgstr "Este domínio é o do servidor !!! Você não pode hospedá-lo em sua conta !" 
     72msgstr "Este domínio é o do servidor !!! Você não pode hospedá-lo em sua conta !" 
    7373 
    7474msgid "err_dom_19" 
    75 msgstr "O endereço IP que você entrou é incorreto." 
     75msgstr "O endereço IP que você entrou é incorreto." 
    7676 
    7777msgid "err_dom_20" 
    78 msgstr "O URL que você entrou é incorreto." 
     78msgstr "O URL que você entrou é incorreto." 
    7979 
    8080msgid "err_dom_21" 
    81 msgstr "A pasta que você entrou é incorreta ou não existe." 
     81msgstr "A pasta que você entrou é incorreta ou não existe." 
    8282 
    8383msgid "err_dom_22" 
    84 msgstr "O domínio pedido é proibido neste servidor. Por favor contatar o administrador" 
     84msgstr "O domínio pedido é proibido neste servidor. Por favor contatar o administrador" 
    8585 
    8686msgid "err_dom_23" 
    8787"DNS (and eventually wait 1 day) before you install it again." 
    88 msgstr "O DNS deste domínio não combina o DNS do servidor. Por favor mudar o DNS do seu domínio (e esperar 1 dia) antes de instalar-lo de novo."  
     88msgstr "O DNS deste domínio não combina o DNS do servidor. Por favor mudar o DNS do seu domínio (e esperar 1 dia) antes de instalar-lo de novo."  
    8989 
    9090msgid "help_dns_mx %s %s" 
    9191msgstr "" 
    92 "Se nós controlamos seu DNS <br />" 
    93 "Você pode controlar seu correios em outra parte se você quiser (campo MX).<br />" 
     92"Se nós controlamos seu DNS <br />" 
     93"Você pode controlar seu correios em outra parte se você quiser (campo MX).<br />" 
    9494"Escreve <b><code>%s</code></b> neste campo se seus correios devem ser controlados por %s<br />" 
    95 "ou coloca o endereço IP ou nome do servidor de email usado para controlar seus correios." 
    96 "<small>Aviso: Se você não coloca nada neste campo, seus correios serão inacessívels</small>" 
     95"ou coloca o endereço IP ou nome do servidor de email usado para controlar seus correios." 
     96"<small>Aviso: Se você não coloca nada neste campo, seus correios serão inacessívels</small>" 
    9797 
    9898msgid "help_dns_mail" 
    9999msgstr "" 
    100 "Se nós não controlamos o DNS deste domínio <br />" 
     100"Se nós não controlamos o DNS deste domínio <br />" 
    101101"controlamos seus correios?" 
    102102 
    103103msgid "help_domain_del %s" 
    104 msgstr "Se você quiser suprimir o domínio %s, clica a tecla abaixo." 
    105 "Aviso : isto suprimirá todo o ftp, correios, envi-listas ... associadas com este" 
    106 "domínio e os sécondarios domínios dele"  
     104msgstr "Se você quiser suprimir o domínio %s, clica a tecla abaixo." 
     105"Aviso : isto suprimirá todo o ftp, correios, envi-listas ... associadas com este" 
     106"domínio e os sécondarios domínios dele"  
    107107 
    108108msgid "hlp_add_domain" 
    109109msgstr "" 
    110 " - Entrar o nome do domínio que você gostaria hospedar. O nome do domínio deve ser completo, mais <b>sem o www.</b><br /> " 
    111 "IMPORTANTE: Se você gostaria uma hospedagem actual do domínio, o DNS do seu domínio deve apontar para nossos servidors DNS. Contatar sua companhia de hospedagem para mais informação.<br /> " 
     110" - Entrar o nome do domínio que você gostaria hospedar. O nome do domínio deve ser completo, mais <b>sem o www.</b><br /> " 
     111"IMPORTANTE: Se você gostaria uma hospedagem actual do domínio, o DNS do seu domínio deve apontar para nossos servidors DNS. Contatar sua companhia de hospedagem para mais informação.<br /> " 
    112112"Exemplos : globonet.org / demo.com / test.eu.org etc.<br />" 
    113 "Mais informação sobre a administração dos domínios na seção da ajuda online HELPID_200<br /> " 
     113"Mais informação sobre a administração dos domínios na seção da ajuda online HELPID_200<br /> " 
    114114 
    115115 
     
    117117msgstr "" 
    118118"Clica sobre o link abaixo. " 
    119 "Você pode acessar os parâmetros do domínio no menu à esquerda" 
    120 "2 links aparecerão : <br />" 
    121 " - o primeiro para modificar os parâmetros de hospedagem do domínio (secondario-domínios, redireções, hospedagem do email ...) <br />" 
    122 " - o segundo para administrar as contas de email do domínio (se você quiser criar as caixas de email).<br />" 
    123 "Mais informação sobre a administração dos domínios na seção de ajuda online HELPID_200<br />" 
     119"Você pode acessar os parâmetros do domínio no menu à esquerda" 
     120"2 links aparecerão : <br />" 
     121" - o primeiro para modificar os parâmetros de hospedagem do domínio (secondario-domínios, redireções, hospedagem do email ...) <br />" 
     122" - o segundo para administrar as contas de email do domínio (se você quiser criar as caixas de email).<br />" 
     123"Mais informação sobre a administração dos domínios na seção de ajuda online HELPID_200<br />" 
    124124 
    125125msgid "hlp_del_domain" 
    126126msgstr "" 
    127 "O domínio foi suprimido, mais os arquivos do seu web-site não foram destruídos.<br />" 
    128 "Se você quiser destruir os arquivos du web-site, usa a Administração de Arquivo<br />" 
    129 "Mais informação sobre a administração dos domínios na seção de ajuda online HELPID_200<br />" 
     127"O domínio foi suprimido, mais os arquivos do seu web-site não foram destruídos.<br />" 
     128"Se você quiser destruir os arquivos du web-site, usa a Administração de Arquivo<br />" 
     129"Mais informação sobre a administração dos domínios na seção de ajuda online HELPID_200<br />" 
    130130 
    131131 
    132132msgid "hlp_edit_domain" 
    133133msgstr "" 
    134 "Esta zona permite as modificações de parâmetros de seu domínio e dos secundários-domínios instalados<br />" 
    135 "Você pode criar um novo secundário-domínio e escholer de re-dirigir a seu espaço de disco, " 
    136 "a um outro endereço Internet, o a um endereço IP (utilização advancado)<br />" 
    137 "Mais informação sobre a administração dos domínios na seção de ajuda online HELPID_200<br />" 
     134"Esta zona permite as modificações de parâmetros de seu domínio e dos secundários-domínios instalados<br />" 
     135"Você pode criar um novo secundário-domínio e escholer de re-dirigir a seu espaço de disco, " 
     136"a um outro endereço Internet, o a um endereço IP (utilização advancado)<br />" 
     137"Mais informação sobre a administração dos domínios na seção de ajuda online HELPID_200<br />" 
    138138 
    139139 
    140140msgid "Domain hosting" 
    141 msgstr "Hospedagem do Domínio" 
     141msgstr "Hospedagem do Domínio" 
    142142 
    143143msgid "You cannot add any new domain, your quota is over." 
    144 msgstr "Você não pode adiçionr mais domínios, sua quota acabou." 
     144msgstr "Você não pode adiçionr mais domínios, sua quota acabou." 
    145145 
    146146msgid "Contact your administrator for more information." 
    147 msgstr "Contatar seu administrador para mais informação." 
     147msgstr "Contatar seu administrador para mais informação." 
    148148 
    149149msgid "Domain name" 
    150 msgstr "Nome do Domínio" 
     150msgstr "Nome do Domínio" 
    151151 
    152152msgid "If you don't want to host in our server the DNS of your domain, don't check the box 'host my dns here'. If you don't know what it mean, leave it checked." 
    153 msgstr "Se você não quiser hospedar o DNS em nosso servidor, não seleciona a caixa 'hospedar meu DNS aqui'. Se você não sabe o que significa, deixá-lo selecionado." 
     153msgstr "Se você não quiser hospedar o DNS em nosso servidor, não seleciona a caixa 'hospedar meu DNS aqui'. Se você não sabe o que significa, deixá-lo selecionado." 
    154154 
    155155msgid "host my dns here" 
     
    157157 
    158158msgid "Add a domain" 
    159 msgstr "Adiçionar um domínio" 
     159msgstr "Adiçionar um domínio" 
    160160 
    161161msgid "Add this domain" 
    162 msgstr "Adiçionar este domínio" 
     162msgstr "Adiçionar este domínio" 
    163163 
    164164msgid "Your new domain %s has been successfully installed" 
    165 msgstr "Seu domínio %s foi instalado com sucesso" 
     165msgstr "Seu domínio %s foi instalado com sucesso" 
    166166 
    167167msgid "Whois result on the domain" 
    168 msgstr "Resultado Whois deste domínio" 
     168msgstr "Resultado Whois deste domínio" 
    169169 
    170170msgid "Confirm the deletion of domain %s" 
    171 msgstr "Confirma o apagamento deste domínio %s" 
     171msgstr "Confirma o apagamento deste domínio %s" 
    172172 
    173173msgid "This will delete the related sub-domains too." 
    174 msgstr "Isto suprimirá os secundário-domínios relacionados tambem."  
     174msgstr "Isto suprimirá os secundário-domínios relacionados tambem."  
    175175 
    176176msgid "Domain %s deleted" 
    177 msgstr "Domínio %s suprimido" 
     177msgstr "Domínio %s suprimido" 
    178178 
    179179msgid "The domain %s has been successfully deleted." 
    180 msgstr "O domínio %s foi suprimido com sucesso." 
     180msgstr "O domínio %s foi suprimido com sucesso." 
    181181 
    182182msgid "Editing domain %s" 
    183 msgstr "Editando o domínio %s" 
     183msgstr "Editando o domínio %s" 
    184184 
    185185msgid "Subdomains" 
    186 msgstr "Secundário-domínios" 
     186msgstr "Secundário-domínios" 
    187187 
    188188msgid "Domains" 
    189 msgstr "Domínios" 
     189msgstr "Domínios" 
    190190 
    191191msgid "Add a subdomain" 
    192 msgstr "Adiçionar um secundário-domínio" 
     192msgstr "Adiçionar um secundário-domínio" 
    193193 
    194194msgid "Locally managed" 
     
    196196 
    197197msgid "URL redirection" 
    198 msgstr "Redireção URL" 
     198msgstr "Redireção URL" 
    199199 
    200200msgid "IP redirection" 
    201 msgstr "Redireção IP" 
     201msgstr "Redireção IP" 
    202202 
    203203msgid "Webmail access" 
     
    205205 
    206206msgid "DNS parameters" 
    207 msgstr "Parâmetros DNS" 
     207msgstr "Parâmetros DNS" 
    208208 
    209209msgid "Manage the DNS on the server ?" 
     
    214214 
    215215msgid "Submit the changes" 
    216 msgstr "Submeter as mudanças" 
     216msgstr "Submeter as mudanças" 
    217217 
    218218msgid "Delete %s" 
     
    220220 
    221221msgid "The domain %s has been changed. The modifications will take effect in 5 minutes." 
    222 msgstr "O domínio %s foi modificado. As modificações estarão atualizadas em 5 minutos." 
     222msgstr "O domínio %s foi modificado. As modificações estarão atualizadas em 5 minutos." 
    223223 
    224224msgid "Deleting subdomain %s" 
    225 msgstr "Suprimando o secundário-domínio %s" 
     225msgstr "Suprimando o secundário-domínio %s" 
    226226 
    227227msgid "WARNING : Confirm the deletion of the subdomain" 
    228 msgstr "AVISO : Confirmar o apagamento do secundário-domínio" 
     228msgstr "AVISO : Confirmar o apagamento do secundário-domínio" 
    229229 
    230230msgid "Editing subdomain %s" 
    231 msgstr "Editando o secundário-domínio %s" 
     231msgstr "Editando o secundário-domínio %s" 
    232232 
    233233msgid "The modifications will take effect in 5 minutes." 
    234 msgstr "As modificações estaram actualizadas em 5 minutos." 
    235  
     234msgstr "As modificações estaram actualizadas em 5 minutos." 
     235 
  • alternc/trunk/bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/ftp.po

    r2011 r2015  
    2222 
    2323msgid "err_ftp_2" 
    24 msgstr "Esta conta FTP não existe" 
     24msgstr "Esta conta FTP não existe" 
    2525 
    2626msgid "err_ftp_3" 
    27 msgstr "O prefixo escolhido não é permitido" 
     27msgstr "O prefixo escolhido não é permitido" 
    2828 
    2929msgid "err_ftp_4" 
    30 msgstr "Esta conta FTP jà existe" 
     30msgstr "Esta conta FTP jà existe" 
    3131 
    3232msgid "err_ftp_5" 
    33 msgstr "Sua quota para a conta FTP está cheio. Você não pode criar mais contas FTPs." 
     33msgstr "Sua quota para a conta FTP está cheio. Você não pode criar mais contas FTPs." 
    3434 
    3535msgid "err_ftp_6" 
    36 msgstr "Esta pasta não pode ser criada." 
     36msgstr "Esta pasta não pode ser criada." 
    3737 
    3838 
    3939msgid "hlp_ftp_list" 
    4040msgstr "" 
    41 "Aqui está a lista de contas ftp com acesso à sua conta." 
    42 "Clica sobre 'Modifiçar' para mudar o nome do usúario, a senha ou o diretório de raiz" 
     41"Aqui está a lista de contas ftp com acesso à sua conta." 
     42"Clica sobre 'Modifiçar' para mudar o nome do usúario, a senha ou o diretório de raiz" 
    4343"Para suprimir uma conta, seliciona a conta correspondante e clica sobre a tecla 'Suprimir as contas selecionadas'<br />" 
    44 "Para poder acessar seus arquivos com um programa ftp, você deve criar pelo menos uma conta. " 
    45 "Cada conta é associado com uma pasta, e não pode acessar nada fora os arquivos e pastas nesta pasta'<br />" 
    46 "Mais informação sobre o FTP em Ajuda Online HELPID_100<br />" 
     44"Para poder acessar seus arquivos com um programa ftp, você deve criar pelo menos uma conta. " 
     45"Cada conta é associado com uma pasta, e não pode acessar nada fora os arquivos e pastas nesta pasta'<br />" 
     46"Mais informação sobre o FTP em Ajuda Online HELPID_100<br />" 
    4747 
    4848 
     
    5050msgid "hlp_ftp_list_no" 
    5151msgstr"" 
    52 "Você não tem nenhuma conta FTP disponível. Clica sobre 'Criar uma conta ftp' para criar uma. <br />" 
    53 "Para poder acessar seus arquivos com um programa ftp, você deve criar pelo menos uma conta. " 
    54 "Cada conta é associado com uma pasta, e não pode acessar nada fora os arquivos e pastas nesta pasta'<br />" 
    55 "Mais informação sobre o FTP em Ajuda Online HELPID_100<br />" 
     52"Você não tem nenhuma conta FTP disponível. Clica sobre 'Criar uma conta ftp' para criar uma. <br />" 
     53"Para poder acessar seus arquivos com um programa ftp, você deve criar pelo menos uma conta. " 
     54"Cada conta é associado com uma pasta, e não pode acessar nada fora os arquivos e pastas nesta pasta'<br />" 
     55"Mais informação sobre o FTP em Ajuda Online HELPID_100<br />" 
    5656 
    5757 
    5858 
    5959msgid "hlp_ftp_add" 
    60 msgstr "Você não pode adiçionar uma nova conta ftp. Sua conta está cheia." 
     60msgstr "Você não pode adiçionar uma nova conta ftp. Sua conta está cheia." 
    6161 
    6262 
     
    6565 
    6666msgid "Create this new FTP account." 
    67 msgstr "Criar está nova conta FTP." 
     67msgstr "Criar está nova conta FTP." 
    6868 
    6969msgid "The ftp account %s has been successfully deleted" 
  • alternc/trunk/bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/mem.po

    r2011 r2015  
    1616 
    1717msgid "err_mem_1" 
    18 msgstr "Usúario ou senha incorreto" 
     18msgstr "Usúario ou senha incorreto" 
    1919 
    2020msgid "err_mem_2" 
    21 msgstr "Esta conta está troncada, por favor chamar o administrador" 
     21msgstr "Esta conta está troncada, por favor chamar o administrador" 
    2222 
    2323msgid "err_mem_3" 
    24 msgstr "Cookie incorreto, por favor aceitar o cookie da sessão" 
     24msgstr "Cookie incorreto, por favor aceitar o cookie da sessão" 
    2525 
    2626msgid "err_mem_4" 
    27 msgstr "Sessão desconhecido, por favor contatar o administrador" 
     27msgstr "Sessão desconhecido, por favor contatar o administrador" 
    2828 
    2929msgid "err_mem_5" 
    30 msgstr "Endereço IP incorreto, por favor contatar o administrador" 
     30msgstr "Endereço IP incorreto, por favor contatar o administrador" 
    3131 
    32 # PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre décalés (TODO) 
     32# PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre décalés (TODO) 
    3333 
    3434msgid "err_mem_6" 
    35 msgstr "A senha antiga é incorreta" 
     35msgstr "A senha antiga é incorreta" 
    3636 
    3737msgid "err_mem_7" 
    38 msgstr "As novas senhas são diferentes, por favor tentar de novo" 
     38msgstr "As novas senhas são diferentes, por favor tentar de novo" 
    3939 
    4040msgid "err_mem_8" 
    41 msgstr "A senha deve ter pelo menos 3 caráteres" 
     41msgstr "A senha deve ter pelo menos 3 caráteres" 
    4242 
    4343msgid "err_mem_9" 
    44 msgstr "A informação entrada é incorreta" 
     44msgstr "A informação entrada é incorreta" 
    4545 
    4646msgid "Help" 
  • alternc/trunk/bureau/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/sql-main.po

    r2014 r2015  
    3030#: admin/sql_add.php:34 admin/sql_doadd.php:34 
    3131msgid "err_mysql_1" 
    32 msgstr "Sua quota está completo, você não pode criar mais bases de dados." 
     32msgstr "Sua quota está completo, você não pode criar mais bases de dados." 
    3333 
    3434#: admin/sql_add.php:41 admin/sql_list.php:82 
     
    7070#: admin/sql_bck.php:59 
    7171msgid "Daily backup" 
    72 msgstr "Backup diário" 
     72msgstr "Backup diário" 
    7373 
    7474#: admin/sql_bck.php:63 
     
    7878#: admin/sql_bck.php:75 
    7979msgid "Compress the backups? (gzip)" 
    80 msgstr "Você quiser compresser os backups? (gzip)" 
     80msgstr "Você quiser compresser os backups? (gzip)" 
    8181 
    8282#: admin/sql_bck.php:77 admin/sql_del.php:69 
    8383msgid "No" 
    84 msgstr "Não" 
     84msgstr "Não" 
    8585 
    8686#: admin/sql_bck.php:78 admin/sql_del.php:69 
     
    9090#: admin/sql_bck.php:82 
    9191msgid "In which folder do you want to store the backups?" 
    92 msgstr "Que pasta você quiser usar para salvar seus backups?"  
     92msgstr "Que pasta você quiser usar para salvar seus backups?"  
    9393 
    9494#: admin/sql_bck.php:92 
    9595msgid "Change the SQL backup parameters" 
    96 msgstr "Mudar os parâmetros SQL atuais"  
     96msgstr "Mudar os parâmetros SQL atuais"  
    9797 
    9898#: admin/sql_bck.php:101 admin/sql_dorestore.php:55 admin/sql_restore.php:68 
    9999msgid "You currently have no database defined" 
    100 msgstr "Você não tem nenhuma base de dados definida" 
     100msgstr "Você não tem nenhuma base de dados definida" 
    101101 
    102102#: admin/sql_del.php:41 
     
    115115#: admin/sql_del.php:55 
    116116msgid "This will delete all the tables currently in those db." 
    117 msgstr "Isto suprimirá todas as tabelas atuais nestas bases de dados." 
     117msgstr "Isto suprimirá todas as tabelas atuais nestas bases de dados." 
    118118 
    119119#: admin/sql_dobck.php:37 
    120120msgid "Your backup parameters has been successfully changed." 
    121 msgstr "Seus parâmetros de backup foram mudados com sucesso" 
     121msgstr "Seus parâmetros de backup foram mudados com sucesso" 
    122122 
    123123#: admin/sql_dorestore.php:43 
     
    129129"Your database has been restored, check out the previous text for error " 
    130130"messages." 
    131 msgstr "Sua base de dados foi restaurado, verificar o texto precedente para ver se há mensagens de erro." 
     131msgstr "Sua base de dados foi restaurado, verificar o texto precedente para ver se há mensagens de erro." 
    132132 
    133133#: admin/sql_getparam.php:47 
    134134msgid "Your current settings are" 
    135 msgstr "Aqui seus parâmetros atuaís" 
     135msgstr "Aqui seus parâmetros atuaís" 
    136136 
    137137#: admin/sql_getparam.php:49 admin/sql_list.php:96 admin/sql_passchg.php:51 
    138138msgid "Username" 
    139 msgstr "Nome de usúario" 
     139msgstr "Nome de usúario" 
    140140 
    141141#: admin/sql_getparam.php:50 admin/sql_list.php:97 admin/sql_passchg.php:52 
     
    149149#: admin/sql_list.php:48 
    150150msgid "help_sql_list_ok" 
    151 msgstr "Você coloca para fora uma ou algumas bases de dados<br /> Clica sobre 'Admin SQL'" 
    152 "no menu para administrá-los<br />Ou usa a tabela abaixo para administrar os backups / restaurações," 
     151msgstr "Você coloca para fora uma ou algumas bases de dados<br /> Clica sobre 'Admin SQL'" 
     152"no menu para administrá-los<br />Ou usa a tabela abaixo para administrar os backups / restaurações," 
    153153"suprimir suas bases :" 
    154154 
     
    159159#: admin/sql_list.php:53 admin/sql_list.php:65 
    160160msgid "Restore" 
    161 msgstr "Restauração" 
     161msgstr "Restauração" 
    162162 
    163163#: admin/sql_list.php:53 
     
    171171#: admin/sql_list.php:84 
    172172msgid "Change the SQL password" 
    173 msgstr "Mudança de senha SQL" 
     173msgstr "Mudança de senha SQL" 
    174174 
    175175#: admin/sql_list.php:85 
    176176msgid "Get the current SQL parameters" 
    177 msgstr "Mostrar os parâmetros SQL atuaís"  
     177msgstr "Mostrar os parâmetros SQL atuaís"  
    178178 
    179179#: admin/sql_list.php:91 
    180180msgid "help_sql_list_no" 
    181181msgstr "" 
    182 "Votre base de données principale n'existe pas, entrez ici un mot de passe " 
    183 "pour la créer" 
    184 "Sua base de dados principal ainda não existe, entra aqui uma senha para a criar" 
     182"Votre base de données principale n'existe pas, entrez ici un mot de passe " 
     183"pour la créer" 
     184"Sua base de dados principal ainda não existe, entra aqui uma senha para a criar" 
    185185 
    186186 
     
    193193"Enter the new password of your SQL database and click 'change the password' " 
    194194"to change it" 
    195 msgstr "Entrar sua nova senha de base de dados SQL e clica sobre 'Mudança de senha' para a mudar" 
     195msgstr "Entrar sua nova senha de base de dados SQL e clica sobre 'Mudança de senha' para a mudar" 
    196196 
    197197#: admin/sql_passchg.php:55 
    198198msgid "Change the password" 
    199 msgstr "Mudança da senha SQL" 
     199msgstr "Mudança da senha SQL" 
    200200 
    201201#: admin/sql_pass.php:36 
     
    218218#: admin/sql_restore.php:63 
    219219msgid "Note: If the filename ends with .gz, it will be uncompressed before." 
    220 msgstr "Nota: Se o nome de arquivo termina com .gz, primeiramente ele será de-compressado." 
     220msgstr "Nota: Se o nome de arquivo termina com .gz, primeiramente ele será de-compressado."