Changeset 1910
- Timestamp:
- 08/27/07 14:24:11 (1 year ago)
- Files:
-
- alternc/trunk/bureau/locales/manual.pot (modified) (2 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
alternc/trunk/bureau/locales/manual.pot
r1909 r1910 1 # FrenchAlternC Translation1 # Template for AlternC Translation 2 2 # Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team 3 3 # <tech@alternc.org> 4 # $Id: admin _manual.po,v 1.3 2005/05/27 22:13:29 arnaud-lbExp $4 # $Id: admin.po,v 1.4 2006/02/09 20:12:23 benjamin Exp $ 5 5 msgid "" 6 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: $Id: admin_manual.po,v 1.3 2005/05/27 22:13:29 arnaud-lb " 8 "Exp $\n" 7 "Project-Id-Version: $Id: admin.po,v 1.4 2006/02/09 20:12:23 benjamin Exp $\n" 9 8 "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n" 10 9 "POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:34+0200\n" 11 10 "PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n" 12 11 "Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>\n" 13 "Language-Team: French <i18n@alternc.org>\n"14 12 "MIME-Version: 1.0\n" 15 13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" … … 17 15 "X-Generator: Emacs 21\n" 18 16 17 # -- Only administrators can access this page !! -- 19 18 msgid "err_admin_1" 20 msgstr "-- Seuls les administrateurs ont accès à ces pages !! --" 21 19 msgstr "" 20 21 # Account not found 22 22 msgid "err_admin_2" 23 msgstr "Membre introuvable" 24 23 msgstr "" 24 25 # This login already exists 25 26 msgid "err_admin_3" 26 msgstr "Le login existe déja !" 27 27 msgstr "" 28 29 # -- I cannot create this account -- 28 30 msgid "err_admin_4" 29 msgstr "--Impossible de créer le compte--" 30 31 msgstr "" 32 33 # Please enter a valid email address 31 34 msgid "err_admin_5" 32 msgstr "Veuillez entrer un email valide" 33 35 msgstr "" 36 37 # All fields are mandatory 34 38 msgid "err_admin_6" 35 msgstr "Les champs login, pass et email sont obligatoires" 36 39 msgstr "" 40 41 # You can ask for your password only once a day ! 37 42 msgid "err_admin_7" 38 43 msgstr "" 39 "Vous ne pouvez demander votre mot de passe qu'une seule fois par jour !" 40 44 45 # This account is ALREADY an administrator account 41 46 msgid "err_admin_8" 42 msgstr "L'utilisateur spécifié est DEJA administrateur !" 43 47 msgstr "" 48 49 # This account is NOT an administrator account ! 44 50 msgid "err_admin_9" 45 msgstr "L'utilisateur spécifié n'est PAS administrateur !" 46 51 msgstr "" 52 53 # Login can only contains characters a-z, 0-9 and - 47 54 msgid "err_admin_10" 48 msgstr "Les seuls caractères autorisés pour le login sont a-z 0-9 et -" 49 55 msgstr "" 56 57 # This TLD does not exist 50 58 msgid "err_admin_11" 51 msgstr "Ce TLD n'existe pas" 52 59 msgstr "" 60 61 # This TLD already exists 53 62 msgid "err_admin_12" 54 msgstr "Ce TLD existe déjà" 55 63 msgstr "" 64 65 # The login is too long (16 chars max) 56 66 msgid "err_admin_13" 57 msgstr "Le login est trop long (60 caractères maximum)" 58 67 msgstr "" 68 69 # Domain names 59 70 msgid "quota_dom" 60 msgstr "Noms de domaines" 61 71 msgstr "" 72 73 # Domain '%s' not found. 62 74 msgid "err_dom_1" 63 msgstr "Le domaine '%s' n'existe pas." 64 75 msgstr "" 76 77 # The domaine '%s' does not belong to you. 65 78 msgid "err_dom_2" 66 msgstr "Le domaine '%s' ne vous appartient pas." 67 79 msgstr "" 80 81 # --- Programm error --- No lock on the domains ! 68 82 msgid "err_dom_3" 69 msgstr "--- Erreur de programmation --- Aucun Lock sur les domaines !" 70 83 msgstr "" 84 85 # The domain name is too long. 71 86 msgid "err_dom_4" 72 msgstr "Le nom de domaine est trop long." 73 87 msgstr "" 88 89 # One of the domain name member is too long. 74 90 msgid "err_dom_5" 75 msgstr "L'un des membres du nom de domaine est trop long." 76 91 msgstr "" 92 93 # There is some forbidden characters in the domain name (only A-Z 0-9 and - are allowed). 77 94 msgid "err_dom_6" 78 95 msgstr "" 79 "Il y a des caractère interdits dans le nom de domaine (seuls A-Z 0-9 et - " 80 "sont autorisés)." 81 96 97 # The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that server. 82 98 msgid "err_dom_7" 83 99 msgstr "" 84 "Le dernier membre du domaine est incorrect ou non hébergeable sur ce serveur." 85 100 "The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that " 101 "server." 102 103 # The domain already exists. 86 104 msgid "err_dom_8" 87 msgstr "Le domaine existe deja." 88 105 msgstr "" 106 107 # The domain has been deleted less than 5 minutes ago, please try again later. 89 108 msgid "err_dom_9" 90 109 msgstr "" 91 "Le domaine a été effacé il y a moins de 5 minutes, réessayez ultérieurement." 92 110 "The domain has been deleted less than 5 minutes ago, please try again later." 111 112 # Your domain quota is over, you cannot create more domain names. 93 113 msgid "err_dom_10" 94 114 msgstr "" 95 "Vous avez atteint votre quota de domaines, vous ne pouvez plus en créer." 96 115 116 # The Whois database is unavailable, please try again later. 97 117 msgid "err_dom_11" 98 msgstr "Impossible de se connecter a la base Whois" 99 118 msgstr "" 119 120 # The domain cannot be found in the whois database. 100 121 msgid "err_dom_12" 101 msgstr "Domaine introuvable dans la base Whois" 102 122 msgstr "" 123 124 # The domain has been changed less than 5 minutes ago. Please try again in a few minutes. 103 125 msgid "err_dom_13" 104 126 msgstr "" 105 "Le domaine a été modifié il y a moins de 5 minutes, réessayez ultérieurement." 106 127 128 # The sub-domain does not exist. 107 129 msgid "err_dom_14" 108 msgstr "Le sous-domaine n'existe pas." 109 130 msgstr "" 131 132 # No change has been requested... 110 133 msgid "err_dom_15" 111 msgstr "Aucune modification n'a été demandée ... " 112 134 msgstr "" 135 136 # The sub-domain already exists. 113 137 msgid "err_dom_16" 114 msgstr "Le sous-domaine existe deja." 115 138 msgstr "" 139 140 # --- Programm error --- Lock already obtained ! 116 141 msgid "err_dom_17" 117 msgstr "--- Erreur de programmation --- Lock sur les domaines déjà obtenu !" 118 142 msgstr "" 143 144 # This domain is the server's domain !!! You cannot host it on your account ! 119 145 msgid "err_dom_18" 120 146 msgstr "" 121 "Ce domaine est celui du serveur !!! Vous ne pouvez pas l'installer sur votre " 122 "compte." 123 147 148 # The IP address you entered is incorrect. 124 149 msgid "err_dom_19" 125 msgstr "L'adresse IP entrée est incorrecte." 126 150 msgstr "" 151 152 # The URL you entered is incorrect. 127 153 msgid "err_dom_20" 128 msgstr "L'url entrée est incorrecte." 129 154 msgstr "" 155 156 # The folder you entered is incorrect or does not exist. 130 157 msgid "err_dom_21" 131 msgstr "Le répertoire entré est incorrect ou n'existe pas." 132 158 msgstr "" 159 160 # The requested domain is forbidden in this server, please contact the administrator 133 161 msgid "err_dom_22" 134 162 msgstr "" 135 "Le domaine demandé est interdit sur ce serveur, contactez l'administrateur" 136 163 164 # The DNS of this domain do not match the server's DNS. Please change your 165 # domain's DNS (and eventually wait 1 day) before you install it again. 137 166 msgid "err_dom_23" 138 167 msgstr "" 139 "Les DNS de ce domaine ne correspondent pas à ceux du serveur. Vous devez " 140 "modifier les DNS du domaine (et, dans certains cas, attendre 24H) avant de " 141 "pouvoir l'installer" 142 168 169 # There is some forbidden characters in the sub domain (only A-Z 0-9 and - are allowed). 143 170 msgid "err_dom_24" 144 171 msgstr "" 145 "Il y a des caractères interdits dans le sous domaine (seuls A-Z 0-9 et - " 146 "sont autorisés)." 147 148 msgid "Editing subdomain %s" 149 msgstr "Edition du sous-domaine %s" 150 172 173 # - Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine 174 # doit être complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous voulez 175 # un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine 176 # pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hébergeur pour plus 177 # d'information.<br /> Exemples : globenet.org / demo.com / test.eu.org etc. 178 # <br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne 179 # HELPID_200<br /> 151 180 msgid "hlp_add_domain" 152 181 msgstr "" 153 "- Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine " 154 "doit être complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous voulez " 155 "un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine " 156 "pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hébergeur pour plus " 157 "d'information.<br /> Exemples : globenet.org / demo.com / test.eu.org etc." 158 "<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne " 159 "HELPID_200<br />" 160 182 183 # Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite accéder aux paremètres 184 # du domaine dans le menu à gauche.2 liens vont apparaitre : <br />- un 185 # premier pour modifier les paramètres d'hébergement du domaine (sous- 186 # domaines, redirections, hébergement mails ...) <br />- un second pour gérer 187 # les comptes emails du domaine (si vous souhaitez créer des boites aux 188 # lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne 189 # HELPID_200<br /> 161 190 msgid "hlp_add_domain_2" 162 191 msgstr "" 163 "Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite accéder aux paremètres " 164 "du domaine dans le menu à gauche.2 liens vont apparaitre : <br />- un " 165 "premier pour modifier les paramètres d'hébergement du domaine (sous-" 166 "domaines, redirections, hébergement mails ...) <br />- un second pour gérer " 167 "les comptes emails du domaine (si vous souhaitez créer des boites aux " 168 "lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne " 169 "HELPID_200<br />" 170 192 193 # Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été 194 # détruits.<br />Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, utilisez 195 # le Gestionnaire de Fichier<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans 196 # l'aide en ligne HELPID_200<br /> 171 197 msgid "hlp_del_domain" 172 198 msgstr "" 173 "Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été " 174 "détruits.<br />Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, utilisez " 175 "le Gestionnaire de Fichier<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans " 176 "l'aide en ligne HELPID_200<br />" 177 199 200 # Cette zone vous permet de modifier les paramètres de votre domaine, ainsi 201 # que des sous-domaines installés<br />Vous pouvez créer un nouveau sous- 202 # domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers une 203 # autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancés)<br /> 204 # Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br /> 178 205 msgid "hlp_edit_domain" 179 206 msgstr "" 180 "Cette zone vous permet de modifier les paramètres de votre domaine, ainsi " 181 "que des sous-domaines installés<br />Vous pouvez créer un nouveau sous-" 182 "domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers une " 183 "autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancés)<br /" 184 ">Vous pouvez aussi diriger un sous-domaine vers le webmail, vous permettant " 185 "de lire votre mail par le web.<br />Plus d'info sur la gestion des domaines " 186 "dans l'aide en ligne HELPID_200<br />" 187 207 208 # FTP Accounts 188 209 msgid "quota_ftp" 189 msgstr "Comptes FTP" 190 210 msgstr "" 211 212 # No ftp account found 191 213 msgid "err_ftp_1" 192 msgstr "Aucun compte ftp de trouvé." 193 214 msgstr "" 215 216 # This ftp account does not exist 194 217 msgid "err_ftp_2" 195 msgstr "Ce compte ftp n'existe pas." 196 218 msgstr "" 219 220 # The chosen prefix is not allowed 197 221 msgid "err_ftp_3" 198 msgstr "Le préfixe choisi n'est pas autorisé" 199 222 msgstr "" 223 224 # This ftp account already exists 200 225 msgid "err_ftp_4" 201 msgstr "Ce compte ftp existe déjà !" 202 226 msgstr "" 227 228 # Your ftp account quota is over. You cannot create more ftp accounts. 203 229 msgid "err_ftp_5" 204 230 msgstr "" 205 "Vous avez atteint votre quota de comptes ftp, vous ne pouvez plus en créer." 206 231 232 # The directory cannot be created. 207 233 msgid "err_ftp_6" 208 msgstr "Impossible de créer le répertoire." 209 234 msgstr "" 235 236 # Voici la liste des comptes ftp ayant accès à votre compte. Cliquez sur 237 # 'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le dossier 238 # racine.<br /> Pour supprimer un compte, cochez la case correspondante et 239 # cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes cochés'<br />Pour pouvoir 240 # accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un 241 # compte. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux 242 # fichiers situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP 243 # dans l'aide en ligne HELPID_100<br /> 210 244 msgid "hlp_ftp_list" 211 245 msgstr "" 212 "Voici la liste des comptes ftp ayant accès à votre compte. Cliquez sur " 213 "'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le " 214 "répertoire racine.<br /> Pour supprimer un compte, cochez la case " 215 "correspondante et cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes cochés'<br /" 216 ">Pour pouvoir accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez " 217 "créer au moins un compte. Chaque compte est associé à un répertoire, et " 218 "n'aura donc accès qu'aux fichiers situés dans ce répertoire ou en dessous. " 219 "<br />Plus d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />" 220 246 247 # Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur 248 # 'Création d'un compte ftp' pour en créer un.<br />Pour pouvoir accéder à vos 249 # fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un compte. 250 # Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux fichiers 251 # situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP dans 252 # l'aide en ligne HELPID_100<br /> 221 253 msgid "hlp_ftp_list_no" 222 254 msgstr "" 223 "Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur " 224 "'Création d'un compte ftp' pour en créer un.<br />Pour pouvoir accéder à vos " 225 "fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un compte. " 226 "Chaque compte est associé à un répertoire, et n'aura donc accès qu'aux " 227 "fichiers situés dans ce répertoire ou en dessous. <br />Plus d'info sur le " 228 "FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />" 229 255 256 # Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot 257 # de passe, et un répertoire racine<br />Le nom d'utilisateur commence 258 # toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.<br />Le 259 # répertoire racine, s'il n'existe pas, sera créé automatiquement.<br />Note : 260 # Le compte que vous créez ainsi aura accès en lecture et en écriture aux 261 # fichiers situés dans le répertoire et tous ses sous-répertoires.<br />Plus 262 # d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br /> 230 263 msgid "hlp_ftp_add" 231 264 msgstr "" 232 "Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot " 233 "de passe, et un répertoire racine<br />Le nom d'utilisateur commence " 234 "toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.<br />Le " 235 "répertoire racine, s'il n'existe pas, sera créé automatiquement.<br />Note : " 236 "Le compte que vous créez ainsi aura accès en lecture et en écriture aux " 237 "fichiers situés dans le répertoire et tous ses sous-répertoires.<br />Plus " 238 "d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />" 239 265 266 # An incompatible .htaccess file exists in this folder. 240 267 msgid "err_hta_1" 241 msgstr "Un fichier .htaccess incompatible est présent dans le répertoire." 242 268 msgstr "" 269 270 # .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpassword file has been created. 243 271 msgid "err_hta_2" 244 msgstr ".htaccess reconnu et syntaxe correcte, un .htpassword à été créé." 245 272 msgstr "" 273 274 # .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpasswd already exist. 246 275 msgid "err_hta_3" 247 msgstr ".htaccess reconnu et syntaxe correcte, .htpasswd existant." 248 276 msgstr "" 277 278 # No protected folder 249 279 msgid "err_hta_4" 250 msgstr "Aucun répertoire protégé" 251 280 msgstr "" 281 282 # I cannot delete the file '%s'/.htaccess 252 283 msgid "err_hta_5" 253 msgstr "Impossible de supprimer le fichier '%s'/.htaccess" 254 284 msgstr "" 285 286 # I cannot delete the file '%s'/.htpasswd 255 287 msgid "err_hta_6" 256 msgstr "Impossible de supprimer le fichier '%s'/.htpasswd" 257 288 msgstr "" 289 290 # The file .htaccess does not exist 258 291 msgid "err_hta_7" 259 msgstr "Le fichier .htaccess n'existe pas" 260 292 msgstr "" 293 294 # The folder '%s' does not exist 261 295 msgid "err_hta_8" 262 msgstr "Le répertoire '%s' n'existe pas" 263 296 msgstr "" 297 298 # The file '%s' is not correct 264 299 msgid "err_hta_9" 265 msgstr "Le fichier '%s' n'est pas valide" 266 300 msgstr "" 301 302 # The user '%s' already exist for this folder 267 303 msgid "err_hta_10" 268 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déja pour ce répertoire" 269 304 msgstr "" 305 306 # Please enter a valid username 270 307 msgid "err_hta_11" 271 msgstr "Veuillez saisir un nom d'utilisateur valide" 272 308 msgstr "" 309 310 # Email Accounts 273 311 msgid "quota_mail" 274 msgstr "Comptes emails" 275 312 msgstr "" 313 314 # DB connection impossible, please try again later. 276 315 msgid "err_mail_1" 277 msgstr "Connection ldap impossible. Reessayez plus tard." 278 316 msgstr "" 317 318 # No email on domain '%s' 279 319 msgid "err_mail_2" 280 msgstr "Aucun email sur le domaine '%s'" 281 320 msgstr "" 321 322 # The email '%s' does not exist 282 323 msgid "err_mail_3" 283 msgstr "L'email '%s' n'existe pas." 284 324 msgstr "" 325 326 # Please check 'pop account' and choose a password pop, or enter some 327 # redirections, or both 285 328 msgid "err_mail_4" 286 329 msgstr "" 287 "Veuillez cocher 'compte pop' et choisir un mot de passe pop <b>ou</b> entrer " 288 "des redirections <b>ou</b> les deux" 289 330 331 # -- Server error --- Parameter is incorrect (%s) 290 332 msgid "err_mail_5" 291 msgstr "-- Erreur Serveur --- Parametre incorrect (%s)" 292 333 msgstr "" 334 335 # The domain '%s' does not exist. 293 336 msgid "err_mail_6" 294 msgstr "Le domaine '%s' n'existe pas." 295 337 msgstr "" 338 339 # The email '%s' already exists. 296 340 msgid "err_mail_7" 297 msgstr "Le mail '%s' existe deja" 298 341 msgstr "" 342 343 # Your mail account quota is over. You cannot create more email accounts. 299 344 msgid "err_mail_8" 300 345 msgstr "" 301 "Vous avez atteint votre quota de comptes email, vous ne pouvez plus en créer." 302 346 347 # The domain '%s' does not exist. 303 348 msgid "err_mail_9" 304 msgstr "Le domaine '%s' existe deja." 305 349 msgstr "" 350 351 # -- Programm error -- Mail quota does not exist 306 352 msgid "err_mail_10" 307 msgstr "-- Erreur de programmation -- Le quota Mail n'existe pas" 308 353 msgstr "" 354 355 # Please enter an Email address 309 356 msgid "err_mail_11" 310 msgstr "Veuillez entrez un Email" 311 357 msgstr "" 358 359 # Please enter a pop password 312 360 msgid "err_mail_12" 313 msgstr "Veuillez entrer un mot de passe pop" 314 361 msgstr "" 362 363 # Please enter a valid email 315 364 msgid "err_mail_13" 316 msgstr "Veuillez entrer un Email valide" 317 365 msgstr "" 366 367 # One or more email redirection are invalid 318 368 msgid "err_mail_14" 319 msgstr "Un ou plusieurs Email de redirection ne sont pas valides" 320 369 msgstr "" 370 371 # This mail is not a pop account. It's impossible to change the password ! 321 372 msgid "err_mail_15" 322 373 msgstr "" 323 "Ce mail n'est pas un compte pop, il est impossible d'en changer le mot de " 324 "passe !" 325 374 375 # OK 326 376 msgid "err_err_0" 327 msgstr "OK" 328 377 msgstr "" 378 379 # The error message does not exist (%s) 329 380 msgid "err_err_1" 330 msgstr "Le message d'erreur n'existe pas (%s)" 331 381 msgstr "" 382 383 # This is a date representation : parameters are the date as follow : 384 # $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am 385 # 1 2 3 4 5 6 7 386 # hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'. 387 # eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s 332 388 msgid "the %3$d-%2$d-%1$d at %4$d:%5$d" 333 msgstr "le %1$d/%2$d/%3$d, à %4$dh%5$d" 334 389 msgstr "" 390 391 # User or password incorrect 335 392 msgid "err_mem_1" 336 msgstr "Utilisateur ou mot de passe incorrect" 337 393 msgstr "" 394 395 # This account is locked, contact the administrator 338 396 msgid "err_mem_2" 339 msgstr "Compte Verrouillé, contacter l'administrateur" 340 397 msgstr "" 398 399 # Cookie incorrect, please accept the session cookie 341 400 msgid "err_mem_3" 342 msgstr "Cookie incorrect, acceptez les cookies" 343 401 msgstr "" 402 403 # Session unknown, contact the administrator 344 404 msgid "err_mem_4" 345 msgstr "Session inexistante, contacter l'administrateur" 346 405 msgstr "" 406 407 # IP address incorrect, please contact the administrator 347 408 msgid "err_mem_5" 348 msgstr "IP incorrecte, contacter l'administrateur" 349 409 msgstr "" 410 411 # The old password is incorrect 350 412 # PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre décalés (TODO) 351 413 msgid "err_mem_6" 352 msgstr "L'ancien mot de passe est incorrect" 353 414 msgstr "" 415 416 # The new passwords are differents, please retry 354 417 msgid "err_mem_7" 355 msgstr "Les deux nouveaux mots de passe sont différents" 356 418 msgstr "" 419 420 # A password must be at least 3 characters long. 357 421 msgid "err_mem_8" 358 msgstr "Un mot de passe doit faire au moins 3 caractères" 359 422 msgstr "" 423 424 # The information you entered is incorrect 360 425 msgid "err_mem_9" 361 msgstr "Les données entrées sont incorrectes" 362 426 msgstr "" 427 428 # You are not allowed to change your password. 363 429 msgid "err_mem_11" 364 msgstr "Vous ne pouvez pas changer votre mot de passe" 365 430 msgstr "" 431 432 # You must be a system administrator to do this 366 433 msgid "err_mem_12" 367 434 msgstr "" 368 "Vous devez être administrateur pour pouvoir modifier vos préférences " 369 "administrateur." 370 371 # Please do NOT translate those strings to each language. Use the country language instead 435 436 # Français (France) 437 # Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead 372 438 msgid "fr_FR" 373 msgstr "Français (France)" 374 439 msgstr "" 440 441 # Français (Canada) 442 # Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead 375 443 msgid "fr_CA" 376 msgstr "Français (Canada)" 377 444 msgstr "" 445 446 # English (United States) 447 # Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead 378 448 msgid "en_US" 379 msgstr "English (United States)" 380 449 msgstr "" 450 451 # English (United Kingdom) 452 # Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead 381 453 msgid "en_UK" 382 msgstr "English (United Kingdom)" 383 454 msgstr "" 455 456 # Deutsch (Germany) 457 # Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead 384 458 msgid "de_DE" 385 msgstr "Deutsch (Germany)" 386 459 msgstr "" 460 461 # Español (Spania) 462 # Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead 387 463 msgid "es_ES" 388 msgstr "Español (Spania)" 389 464 msgstr "" 465 466 # Español (Venezuela) 467 # Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead 390 468 msgid "es_VE" 391 msgstr "Español (Venezuela)" 392 469 msgstr "" 470 471 # OK 393 472 msgid "err_quota_0" 394 msgstr "OK" 395 473 msgstr "" 474 475 # Error writing the quota entry ! 396 476 msgid "err_quota_1" 397 msgstr "Disk quota are not enabled on this server" 398 477 msgstr "" 478 479 # MySQL Databases 399 480 msgid "quota_mysql" 400 msgstr "Bases de données MySQL" 401 481 msgstr "" 482 483 # MySQL Users 402 484 msgid "quota_mysql_users" 403 msgstr "Utilisateurs MySQL" 404 485 msgstr "" 486 487 # Disk space 405 488 msgid "quota_web" 406 msgstr "Disk space" 407 489 msgstr "" 490 491 # Data base name can contain only digits or lowercase alphabetic characters 408 492 msgid "err_mysql_2" 409 493 msgstr "" 410 "Le nom de la base de données ne peut contenir que des chiffres ou lettres " 411 "minuscules." 412 494 495 # The database does not exist, you'll get an access by creating it. 413 496 msgid "err_mysql_3" 414 msgstr "Cette base de données existe déjà, utilisez un autre nom." 415 497 msgstr "" 498 499 # This database already exists! 416 500 msgid "err_mysql_4" 417 msgstr "Cette base de données n'existe pas." 418 501 msgstr "" 502 503 # Your backup number is incorrect. 419 504 msgid "err_mysql_5" 420 msgstr "Le nombre de sauvegarde est incorrect." 421 505 msgstr "" 506 507 # The folder is incorrect! 422 508 msgid "err_mysql_6" 423 msgstr "Le répertoire est incorrect !" 424 509 msgstr "" 510 511 # The file name you chose does not exist or is incorrect. 425 512 msgid "err_mysql_7" 426 msgstr "Vous n'avez aucune base, vous ne pouvez pas changer le mot de passe" 427 513 msgstr "" 514 515 # The password is too long (16 chars max) 428 516 msgid "err_mysql_8" 429 msgstr "Le mot de passe est trop long (16 caractères maximum)" 430 517 msgstr "" 518 519 # The file is incorrect or does not exist. 431 520 msgid "err_mysql_9" 432 msgstr "Le fichier entré n'existe pas ou est incorect." 433 521 msgstr "" 522 523 # Your cannot create your main database : you still have other dbs ! 434 524 msgid "err_mysql_10" 435 525 msgstr "" 436 "Erreur : vous ne pouvez créer votre base principale : il vous reste d'autres " 437 "bases !" 438 526 527 # You have no database, click on 'Databases' to create the first one 439 528 msgid "err_mysql_11" 440 529 msgstr "" 441 "Vous n'avez aucune base de données, cliquez sur 'Bases de données' pour en " 442 "créer une" 443 530 531 # The data base name is too long (64 chars max) 444 532 msgid "err_mysql_12" 445 msgstr "Le nom de la base de données est trop long (64 caractères maximum)" 446 533 msgstr "" 534 535 # You cannot create more MySQL users 447 536 msgid "err_mysql_13" 448 msgstr "Vous n'avez aucun utilisateur SQL autre que l'utilisateur principal" 449 537 msgstr "" 538 539 # MySQL users can only have a-z and 0-9 characters. 450 540 msgid "err_mysql_14" 451 541 msgstr "" 452 "Le nom de l'utilisateur ne peut contenir que des chiffres ou lettres " 453 "minuscules." 454 542 543 # MySQL users must be less than 16 characters long. 455 544 msgid "err_mysql_15" 456 msgstr "Le nom d'utilisateur est trop long (16 caractères maximum)" 457 545 msgstr "" 546 547 # This MySQL user already exists. 458 548 msgid "err_mysql_16" 459 msgstr "L'utilisateur existe déjà" 460 549 msgstr "" 550 551 # Passwords do not match. 461 552 msgid "err_mysql_17" 462 msgstr "Les mots de passes ne correspondent pas" 463 553 msgstr "" 554 555 # The requested MySQL user does not exist. 464 556 msgid "err_mysql_18" 465 msgstr "Aucun utilisateur de ce nom n'existe" 466 557 msgstr "" 558 559 # You have no MySQL users at the moment. 467 560 msgid "err_mysql_19" 468 msgstr "Vous n'avez aucun utilisateur SQL autre que l'utilisateur principal" 469 561 msgstr "" 562 563 # Your MySQL backups are stored in the chosen folder from <code>db.sql.1</ 564 # code> to <code>db.sql.19</code><br />your database name replaces 'db'.<br / 565 # >WARNING: If you modify backup settings (backups, compression...) previous 566 # backups may remain in the backup folder. Go to the file manager to delete 567 # them. 470 568 msgid "hlp_sql_bck" 471 569 msgstr "" 472 "Les sauvegardes de votre base MySQL sont stockées dans le répertoire choisi " 473 "sous le nom <code>db.sql.1</code> à <code>db.sql.19</code><br /> où 'db' est " 474 "remplacé par le nom de la base de données.<br />ATTENTION : si vous modifiez " 475 "les paramètres de la sauvegarde (nombre de sauvegardes, compression ...) des " 476 "vieilles sauvegardes peuvent rester dans le répertoire concerné. Vous pouvez " 477 "les effacer dans le gestionnaire de fichier." 478 570 571 # Web Statistics 479 572 msgid "quota_sta2" 480 msgstr "Statistiques Web Brutes" 481 573 msgstr "" 574 575 # You cannot create more raw statistic set. 482 576 msgid "err_sta2_1" 483 577 msgstr "" 484 "Vous avez atteint votre quota de jeux de statistiques, vous ne pouvez plus " 485 "en créer." 486 578 579 # There is currently no raw statistic set. 487 580 msgid "err_sta2_2" 488 msgstr "Aucune jeu de statistiques brutes" 489 581 msgstr "" 582 583 # The requested raw statistic set has not been found. 490 584 msgid "err_sta2_3" 491 msgstr " Jeu de statistiques brutes non trouvé"492 493 585 msgstr "" 586 587 # File or folder name is incorrect 494 588 msgid "err_bro_1" 495 msgstr "File or folder name is incorrect" 496 589 msgstr "" 590 591 # You cannot move or copy a file to the same folder 497 592 msgid "err_bro_2" 498 msgstr "You cannot move or copy a file to the same folder" 499 593 msgstr "" 594 595 # If we manage your DNS <br />You can manage your mails elsewhere if you want 596 # (MX field).<br />Write <b><code>%s</code></b> in this field if your mail 597 # must be managed by %s<br />or put the IP address or name of the mail server 598 # used to manage your mails.<small>Warning : if you put nothing in this field, 599 # your mails will be unavailable</small> 500 600 msgid "help_dns_mx %s %s" 501 601 msgstr "" 502 "If we manage your DNS <br />You can manage your mails elsewhere if you " 503 "want (MX field).<br />Write <b><code>%s</code></b> in this field if your " 504 "mail must be managed by %s<br />or put the IP address or name of the mail " 505 "server used to manage your mails.<small>Warning : if you put nothing in " 506 "this field, your mails will be unavailable</small>" 507 602 603 # If we don't manage the DNS for this domain <br />do we manage your mails? 508 604 msgid "help_dns_mail" 509 605 msgstr "" 510 "If we don't manage the DNS for this domain <br />do we manage your mails?" 511 606 607 # If you want to delete the domain %s, click the button below.Warning : this 608 # delete all the ftp, mails, mailing-lists ... associated with thisdomain and 609 # all its subdomains! 512 610 msgid "help_domain_del %s" 513 611 msgstr "" 514 "If you want to delete the domain %s, click the button below.Warning : " 515 "this delete all the ftp, mails, mailing-lists ... associated with " 516 "thisdomain and all its subdomains!" 517 612 613 # You can create various databases<br />Click on 'SQL Admin' in the menu to 614 # manage them<br />or use the table below to backup, retrieve or delete them: 518 615 msgid "help_sql_list_ok" 519 616 msgstr "" 520 "You can create various databases<br />Click on 'SQL Admin' in the menu to " 521 "manage them<br />or use the table below to backup, retrieve or delete " 522 "them:" 523 617 618 # Your haven't created your main database yet, please enter a password to create it. 524 619 msgid "help_sql_list_no" 525 620 msgstr "" 526 "Your haven't created your main database yet, please enter a password to " 527 "create it." 528 529 msgid "err_stats_4" 530 msgstr "This statistic set already exists !" 531 532 msgid "err_stats_5" 533 msgstr "" 534 "Your statistic set quota is over. You cannot create more statistic sets." 535 536 msgid "err_stats_6" 537 msgstr "This language is not supported." 538 539 msgid "err_stats_7" 540 msgstr "Aucune jeu de statistiques brutes" 541 621 622 # This is a date representation : parameters are the date as follow : 542 623 # $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am 543 624 # 1 2 3 4 5 6 7 625 # hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'. 626 # eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s 544 627 msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d" 545 msgstr "%2$d/%1$d/%3$d %6$d:%5$d %7$d" 546 628 msgstr "" 629 630
