Changeset 138


Ignore:
Timestamp:
02/21/06 23:43:43 (7 years ago)
Author:
anarcat
Message:

[project @ alternc: changeset 2003-08-19 18:15:55 by root]
remplacement de dossier par Répertoire :) histoire d'être homogène

Original author: root
Date: 2003-08-19 18:15:55

Location:
bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES
Files:
6 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/bro.po

    r83 r138  
    22# Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team 
    33# <tech@alternc.org> 
    4 # $Id: bro.po,v 1.2 2003/06/09 14:36:15 root Exp $ 
     4# $Id: bro.po,v 1.3 2003/08/19 18:15:55 root Exp $ 
    55msgid "" 
    66msgstr "" 
    7 "Project-Id-Version: $Id: bro.po,v 1.2 2003/06/09 14:36:15 root Exp $\n" 
     7"Project-Id-Version: $Id: bro.po,v 1.3 2003/08/19 18:15:55 root Exp $\n" 
    88"POT-Creation-Date: 2002-06-12 19:00CEST\n" 
    99"PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n" 
     
    5656 
    5757msgid "There is an ftp account in this folder" 
    58 msgstr "Il existe un compte ftp dans ce dossier" 
     58msgstr "Il existe un compte ftp dans ce répertoire" 
    5959 
    6060msgid "click here to edit this ftp account" 
     
    6262 
    6363msgid "click here to create an ftp account in this folder" 
    64 msgstr "cliquer ici pour créer un compte ftp dans ce dossier" 
     64msgstr "cliquer ici pour créer un compte ftp dans ce répertoire" 
    6565 
    6666msgid "This folder has restricted access" 
    67 msgstr "Le dossier est protégé" 
     67msgstr "Le répertoire est protégé" 
    6868 
    6969msgid "Click here to protect this folder with login/password" 
    70 msgstr "Cliquer ici pour protéger ce dossier par un login / mot de passe" 
     70msgstr "Cliquer ici pour protéger ce répertoire par un login / mot de passe" 
    7171 
    7272msgid "Download" 
     
    7474 
    7575msgid "this folder and its subfolders as a compressed file" 
    76 msgstr "ce dossier dans un fichier compressé" 
     76msgstr "ce répertoire dans un fichier compressé" 
    7777 
    7878msgid "Configure the file browser" 
     
    158158 
    159159msgid "err_bro_1" 
    160 msgstr "Dossier ou fichier incorrect !" 
     160msgstr "Répertoire ou fichier incorrect !" 
    161161 
    162162msgid "err_bro_2" 
    163 msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer un fichier dans le même dossier !" 
     163msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer un fichier dans le même répertoire !" 
    164164 
    165165msgid "No files in this folder" 
    166 msgstr "Aucun fichier dans ce dossier" 
     166msgstr "Aucun fichier dans ce répertoire" 
  • bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/dom.po

    r98 r138  
    22# Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team 
    33# <tech@alternc.org> 
    4 # $Id: dom.po,v 1.3 2003/06/10 05:49:39 root Exp $ 
     4# $Id: dom.po,v 1.4 2003/08/19 18:15:55 root Exp $ 
    55msgid "" 
    66msgstr "" 
    7 "Project-Id-Version: $Id: dom.po,v 1.3 2003/06/10 05:49:39 root Exp $\n" 
     7"Project-Id-Version: $Id: dom.po,v 1.4 2003/08/19 18:15:55 root Exp $\n" 
    88"POT-Creation-Date: 2002-06-12 19:00CEST\n" 
    99"PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n" 
     
    7979 
    8080msgid "err_dom_21" 
    81 msgstr "Le dossier entré est incorrect ou n'existe pas." 
     81msgstr "Le répertoire entré est incorrect ou n'existe pas." 
    8282 
    8383msgid "err_dom_22" 
  • bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/ftp.po

    r98 r138  
    22# Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team 
    33# <tech@alternc.org> 
    4 # $Id: ftp.po,v 1.3 2003/06/10 05:49:39 root Exp $  
     4# $Id: ftp.po,v 1.4 2003/08/19 18:15:55 root Exp $  
    55msgid "" 
    66msgstr "" 
    7 "Project-Id-Version: $Id: ftp.po,v 1.3 2003/06/10 05:49:39 root Exp $\n" 
     7"Project-Id-Version: $Id: ftp.po,v 1.4 2003/08/19 18:15:55 root Exp $\n" 
    88"POT-Creation-Date: 2002-06-12 19:00CEST\n" 
    99"PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n" 
     
    7878msgstr "" 
    7979"Voici la liste des comptes ftp ayant accès à votre compte. " 
    80 "Cliquez sur 'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le dossier racine.<br /> " 
     80"Cliquez sur 'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le répertoire racine.<br /> " 
    8181"Pour supprimer un compte, cochez la case correspondante et cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes cochés'<br />" 
    8282"Pour pouvoir accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un compte. " 
    83 "Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux fichiers situés dans ce dossier ou en dessous. <br />" 
     83"Chaque compte est associé à un répertoire, et n'aura donc accès qu'aux fichiers situés dans ce répertoire ou en dessous. <br />" 
    8484"Plus d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />" 
    8585 
     
    8888"Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur 'Création d'un compte ftp' pour en créer un.<br />" 
    8989"Pour pouvoir accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un compte.  " 
    90 "Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux fichiers situés dans ce dossier ou en dessous. <br />" 
     90"Chaque compte est associé à un répertoire, et n'aura donc accès qu'aux fichiers situés dans ce répertoire ou en dessous. <br />" 
    9191"Plus d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />" 
    9292 
  • bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/hta.po

    r83 r138  
    22# Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team 
    33# <tech@alternc.org> 
    4 # $Id: hta.po,v 1.2 2003/06/09 14:36:15 root Exp $ 
     4# $Id: hta.po,v 1.3 2003/08/19 18:15:55 root Exp $ 
    55msgid "" 
    66msgstr "" 
    7 "Project-Id-Version: $Id: hta.po,v 1.2 2003/06/09 14:36:15 root Exp $\n" 
     7"Project-Id-Version: $Id: hta.po,v 1.3 2003/08/19 18:15:55 root Exp $\n" 
    88"POT-Creation-Date: 2002-06-12 19:00CEST\n" 
    99"PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n" 
     
    1616 
    1717msgid "err_hta_1" 
    18 msgstr "Un fichier .htaccess incompatible est présent dans le dossier." 
     18msgstr "Un fichier .htaccess incompatible est présent dans le répertoire." 
    1919 
    2020msgid "err_hta_2" 
     
    2525 
    2626msgid "err_hta_4" 
    27 msgstr "Aucun dossier protégé" 
     27msgstr "Aucun répertoire protégé" 
    2828 
    2929msgid "err_hta_5" 
     
    3737 
    3838msgid "err_hta_8" 
    39 msgstr "Le dossier '%s' n'existe pas" 
     39msgstr "Le répertoire '%s' n'existe pas" 
    4040 
    4141msgid "err_hta_9" 
     
    4343 
    4444msgid "err_hta_10" 
    45 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déja pour ce dossier" 
     45msgstr "L'utilisateur '%s' existe déja pour ce répertoire" 
    4646 
    4747msgid "err_hta_11" 
     
    5252 
    5353msgid "The folder must exists." 
    54 msgstr "Le dossier doit déjà exister." 
     54msgstr "Le répertoire doit déjà exister." 
    5555 
    5656msgid "Protect this folder" 
    57 msgstr "Protéger le dossier" 
     57msgstr "Protéger le répertoire" 
    5858 
    5959msgid "Adding a username in %s" 
     
    6464 
    6565msgid "The protected folder %s has been successfully unprotected" 
    66 msgstr "Le dossier protégé %s a été déprotégé avec succès" 
     66msgstr "Le répertoire protégé %s a été déprotégé avec succès" 
    6767 
    6868msgid "Delete a protected folder" 
    69 msgstr "Effacement de dossiers protégés" 
     69msgstr "Effacement de répertoires protégés" 
    7070 
    7171msgid "Please enter a password" 
     
    7373 
    7474msgid "Change the user %s in the protected folder %s" 
    75 msgstr "Modification de l'utilisateur %s dans le dossier protégé %s" 
     75msgstr "Modification de l'utilisateur %s dans le répertoire protégé %s" 
    7676 
    7777msgid "The password of the user %s has been successfully changed" 
     
    7979 
    8080msgid "No folder selected!" 
    81 msgstr "Aucun dossier sélectionné !" 
     81msgstr "Aucun répertoire sélectionné !" 
    8282 
    8383msgid "List of authorized user in folder %s" 
     
    9494 
    9595msgid "Editing user %s in the protected folder %s" 
    96 msgstr "Modification de l'utilisateur %s dans le dossier protégé %s" 
     96msgstr "Modification de l'utilisateur %s dans le répertoire protégé %s" 
    9797 
    9898msgid "New password" 
     
    103103 
    104104msgid "Protected folders list" 
    105 msgstr "Liste des dossiers protégés" 
     105msgstr "Liste des répertoires protégés" 
    106106 
    107107msgid "Protect a folder" 
    108 msgstr "Protéger un dossier" 
     108msgstr "Protéger un répertoire" 
    109109 
    110110msgid "help_hta_list" 
    111 msgstr "Voici la liste des dossiers protégés de votre compte" 
     111msgstr "Voici la liste des répertoires protégés de votre compte" 
    112112 
    113113msgid "Unprotect the checked folders" 
    114 msgstr "Déprotéger les dossiers cochés" 
     114msgstr "Déprotéger les répertoires cochés" 
    115115 
    116116msgid "Protected folders" 
    117 msgstr "Dossiers protégés" 
     117msgstr "Répertoires protégés" 
    118118 
    119119 
  • bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/mysql.po

    r119 r138  
    22# Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team 
    33# <tech@alternc.org> 
    4 # $Id: mysql.po,v 1.4 2003/06/15 19:09:51 root Exp $ 
     4# $Id: mysql.po,v 1.5 2003/08/19 18:15:55 root Exp $ 
    55msgid "" 
    66msgstr "" 
    7 "Project-Id-Version: $Id: mysql.po,v 1.4 2003/06/15 19:09:51 root Exp $\n" 
     7"Project-Id-Version: $Id: mysql.po,v 1.5 2003/08/19 18:15:55 root Exp $\n" 
    88"POT-Creation-Date: 2002-06-12 19:00CEST\n" 
    99"PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n" 
     
    161161msgid "hlp_sql_bck" 
    162162msgstr "" 
    163 "Les sauvegardes de votre base MySQL sont stockées dans le dossier choisi sous le nom <code>db.sql.1</code> à " 
     163"Les sauvegardes de votre base MySQL sont stockées dans le répertoire choisi sous le nom <code>db.sql.1</code> à " 
    164164"<code>db.sql.19</code><br /> où 'db' est remplacé par le nom de la base de données.<br />" 
    165165"ATTENTION : si vous modifiez les paramètres de la sauvegarde (nombre de sauvegardes, compression ...) des " 
    166 "vieilles sauvegardes peuvent rester dans le dossier concerné. Vous pouvez les effacer dans le gestionnaire " 
     166"vieilles sauvegardes peuvent rester dans le répertoire concerné. Vous pouvez les effacer dans le gestionnaire " 
    167167"de fichier." 
    168168 
  • bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/stats.po

    r134 r138  
    22# Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team 
    33# <tech@alternc.org> 
    4 # $Id: stats.po,v 1.5 2003/08/13 23:31:54 root Exp $ 
     4# $Id: stats.po,v 1.6 2003/08/19 18:15:55 root Exp $ 
    55msgid "" 
    66msgstr "" 
    7 "Project-Id-Version: $Id: stats.po,v 1.5 2003/08/13 23:31:54 root Exp $\n" 
     7"Project-Id-Version: $Id: stats.po,v 1.6 2003/08/19 18:15:55 root Exp $\n" 
    88"POT-Creation-Date: 2002-06-12 19:00CEST\n" 
    99"PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n" 
     
    117117msgstr "" 
    118118"Un 'jeu de statistiques' vous permet de demander la création quotidienne de pages html de statistiques " 
    119 "de fréquentation, dans le dossier spécifié.<br />" 
     119"de fréquentation, dans le répertoire spécifié.<br />" 
    120120" Ces statistiques seront celles du domaine ou sous-domaine " 
    121121"demandé, et elles seront écrites dans la langue demandée.<br />" 
     
    127127"Entrez le nom du domaine dont vous souhaitez obtenir des statistiques de fréquentation. <br />" 
    128128"Choisissez ensuite la langue dans laquelle ces statistiques devront etre générées. <br />" 
    129 "Enfin, entrez le dossier de votre espace disque dans lequel ces statistiques devront etre stockées " 
    130 "(sous forme de pages html + images).<br /> Il est conseillé que ce dossier soit accessible depuis l'un de " 
    131 "vos domaines ou sous-domaines. De plus, vous pouvez protéger ce dossier à l'aide du menu 'dossiers protégés'." 
     129"Enfin, entrez le répertoire de votre espace disque dans lequel ces statistiques devront etre stockées " 
     130"(sous forme de pages html + images).<br /> Il est conseillé que ce répertoire soit accessible depuis l'un de " 
     131"vos domaines ou sous-domaines. De plus, vous pouvez protéger ce répertoire à l'aide du menu 'répertoires protégés'." 
    132132 
    133133msgid "hlp_hta_list" 
    134134msgstr "" 
    135 "Le menu 'dossiers protégés' vous permet de protéger par mot de passe l'accès à tout un dossier web.<br /> " 
     135"Le menu 'répertoires protégés' vous permet de protéger par mot de passe l'accès à tout un répertoire web.<br /> " 
    136136"Ainsi, toute personne voulant accéder à ces pages devra entrer un nom d'utilisateur et un mot de passe valide.<br />" 
    137 "Pour protéger un dossier, cliquez sur 'Protéger un dossier'. <br />" 
    138 "Vous pourrez ensuite entrer les couples noms d'utilisateurs / mots de passe autorisés à accéder à ce dossier<br />" 
    139 "Plus d'information sur les dossiers protégés dans l'aide en ligne HELPID_200<br />" 
     137"Pour protéger un répertoire, cliquez sur 'Protéger un répertoire'. <br />" 
     138"Vous pourrez ensuite entrer les couples noms d'utilisateurs / mots de passe autorisés à accéder à ce répertoire<br />" 
     139"Plus d'information sur les répertoires protégés dans l'aide en ligne HELPID_200<br />" 
    140140 
    141141msgid "hlp_hta_list2" 
    142142msgstr "" 
    143 "Cliquez sur 'Modifier' pour ajouter ou supprimer des utilisateurs autorisés à lire le contenu du dossier.<br />" 
    144 "Pour déprotéger un dossier, cochez la case correspondante et cliquez sur le bouton 'Déprotéger les dossiers cochés'<br />" 
     143"Cliquez sur 'Modifier' pour ajouter ou supprimer des utilisateurs autorisés à lire le contenu du répertoire.<br />" 
     144"Pour déprotéger un répertoire, cochez la case correspondante et cliquez sur le bouton 'Déprotéger les répertoires cochés'<br />" 
    145145 
    146146msgid "French" 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.