| 1 | # English AlternC Translation |
|---|
| 2 | # Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team |
|---|
| 3 | # <tech@alternc.org> |
|---|
| 4 | # $Id: mysql.po,v 1.7 2004/05/19 14:23:06 benjamin Exp $ |
|---|
| 5 | msgid "" |
|---|
| 6 | msgstr "" |
|---|
| 7 | "Project-Id-Version: $Id: mysql.po,v 1.7 2004/05/19 14:23:06 benjamin Exp $\n" |
|---|
| 8 | "POT-Creation-Date: 2002-06-12 19:00CEST\n" |
|---|
| 9 | "PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n" |
|---|
| 10 | "Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>\n" |
|---|
| 11 | "Language-Team: English <i18n@alternc.org>\n" |
|---|
| 12 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 13 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
|---|
| 14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 15 | "X-Generator: Emacs 21\n" |
|---|
| 16 | |
|---|
| 17 | msgid "quota_mysql" |
|---|
| 18 | msgstr "MySQL Databases" |
|---|
| 19 | msgstr "MySQL Base de Dados" |
|---|
| 20 | |
|---|
| 21 | msgid "err_mysql_1" |
|---|
| 22 | msgstr "You have no database available." |
|---|
| 23 | msgstr "Nenhuma base de dados disponível." |
|---|
| 24 | |
|---|
| 25 | msgid "err_mysql_2" |
|---|
| 26 | msgstr "Your password is too long (16 characters max)" |
|---|
| 27 | msgstr "Sua senha é demasiado longa (16 caráteres max)" |
|---|
| 28 | |
|---|
| 29 | msgid "err_mysql_3" |
|---|
| 30 | msgstr "The database does not exist, you'll get an access by creating it." |
|---|
| 31 | msgstr "Sua base de dados não existe, você pode começará um acesso criando o." |
|---|
| 32 | |
|---|
| 33 | msgid "err_mysql_4" |
|---|
| 34 | msgstr "This database already exists!" |
|---|
| 35 | msgstr "Esta base de dados jà existe!" |
|---|
| 36 | |
|---|
| 37 | msgid "err_mysql_5" |
|---|
| 38 | msgstr "Your backup number is incorrect." |
|---|
| 39 | msgstr "seu número backup está incorreto." |
|---|
| 40 | |
|---|
| 41 | msgid "err_mysql_6" |
|---|
| 42 | msgstr "The folder is incorrect!" |
|---|
| 43 | msgstr "A pasta é incorreta!" |
|---|
| 44 | |
|---|
| 45 | msgid "err_mysql_7" |
|---|
| 46 | msgstr "The file name you chose does not exist or is incorrect." |
|---|
| 47 | msgstr "O nome de arquivo você escolheu não existe ou é incorreto." |
|---|
| 48 | |
|---|
| 49 | msgid "err_mysql_8" |
|---|
| 50 | msgstr "The password is too long (16 chars max)" |
|---|
| 51 | msgstr "A senha é demasiado longa (16 caráteres max)" |
|---|
| 52 | |
|---|
| 53 | msgid "err_mysql_9" |
|---|
| 54 | msgstr "The file is incorrect or does not exist." |
|---|
| 55 | msgstr "O arquivo é incorreto ou não existe." |
|---|
| 56 | |
|---|
| 57 | msgid "err_mysql_10" |
|---|
| 58 | msgstr "Your cannot create your main database : you still have other dbs !" |
|---|
| 59 | msgstr "Você não pode criar sua base de dados principal : você ainda tem outras base de dados !" |
|---|
| 60 | |
|---|
| 61 | msgid "err_mysql_11" |
|---|
| 62 | msgstr "You have no database, vlick on 'Databases' to create the first one" |
|---|
| 63 | msgstr "Você não tem nenhuma base de dados, clica sobre 'Base de Dados' para criar a primeira" |
|---|
| 64 | |
|---|
| 65 | msgid "help_sql_list_ok" |
|---|
| 66 | msgstr "" |
|---|
| 67 | "You can create various databases<br />" |
|---|
| 68 | "Click on 'SQL Admin' in the menu to manage them<br />" |
|---|
| 69 | "or use the table below to backup, retrieve or delete them:" |
|---|
| 70 | msgstr "" |
|---|
| 71 | "Você pode criar várias bases de dados<br />" |
|---|
| 72 | "Clica sobre 'SQL Admin' no menu para administrá-los<br />" |
|---|
| 73 | |
|---|
| 74 | msgid "help_sql_list_no" |
|---|
| 75 | msgstr "Your haven't created your main database yet, please enter a password to create it." |
|---|
| 76 | msgstr "Você ainda não criou sua base de dados principal, por favor entra a senha para criá-la." |
|---|
| 77 | |
|---|
| 78 | msgid "hlp_sql_bck" |
|---|
| 79 | msgstr "" |
|---|
| 80 | "Your MySQL backups are stored in the chosen folder from <code>db.sql.1</code> to <code>db.sql.19</code><br />" |
|---|
| 81 | "your database name replaces 'db'.<br />" |
|---|
| 82 | "WARNING: If you modify backup settings (backups, compression...) previous backups may remain in the backup folder. " |
|---|
| 83 | "Go to the file manager to delete them." |
|---|
| 84 | msgstr "" |
|---|
| 85 | "Seu backup MySQL está salvado na pasta de <code>db.sql.1</code> a <code>db.sql.19</code><br />" |
|---|
| 86 | "seu nome da base de dados substitui 'db'.<br />" |
|---|
| 87 | "AVISO: Se você muda os ajustes backup (backups, compressão...) os backups antigos podem ficar na pasta backup." |
|---|
| 88 | "Usar a administração de arquivos para suprimi-los." |
|---|
| 89 | |
|---|
| 90 | msgid "MySQL Databases" |
|---|
| 91 | msgstr "MySQL Databases" |
|---|
| 92 | msgstr "Base de Dados MySQL" |
|---|
| 93 | |
|---|
| 94 | msgid "SQL Server" |
|---|
| 95 | msgstr "SQL Server" |
|---|
| 96 | msgstr "Servidor SQL" |
|---|
| 97 | |
|---|
| 98 | msgid "Database" |
|---|
| 99 | msgstr "Database" |
|---|
| 100 | msgstr "Base de dados" |
|---|
| 101 | |
|---|
| 102 | msgid "Delete my SQL database" |
|---|
| 103 | msgstr "Delete my SQL database" |
|---|
| 104 | msgstr "Suprimir minha base de dados SQL" |
|---|
| 105 | |
|---|
| 106 | msgid "Delete the checked databases" |
|---|
| 107 | msgstr "Delete the chosen databases" |
|---|
| 108 | msgstr "Suprimir as bases de dados selecionadas" |
|---|
| 109 | |
|---|
| 110 | msgid "Get the current SQL parameters" |
|---|
| 111 | msgstr "Get the current SQL settings" |
|---|
| 112 | msgstr "Procurar os ajustes atuais do SQL" |
|---|
| 113 | |
|---|
| 114 | msgid "Confirm the deletion of the following SQL databases" |
|---|
| 115 | msgstr "Confirm the deletion of the following SQL databases" |
|---|
| 116 | msgstr "Confirma o apagemento das bases de dados seguintes" |
|---|
| 117 | |
|---|
| 118 | msgid "This will delete all the tables currently in those db." |
|---|
| 119 | msgstr "This will delete all the tables in the database." |
|---|
| 120 | msgstr "Isto suprimirá todas as tabelas atualmente na base de dados." |
|---|
| 121 | |
|---|
| 122 | msgid "The database %s has been successfully deleted" |
|---|
| 123 | msgstr "The database '%s' has been successfully deleted" |
|---|
| 124 | msgstr "A base de dados '%s' foi suprimido com sucesso" |
|---|
| 125 | |
|---|
| 126 | msgid "You currently have no database defined" |
|---|
| 127 | msgstr "Your don't have a database yet" |
|---|
| 128 | msgstr "Você ainda não tem nenhuma base de dados" |
|---|
| 129 | |
|---|
| 130 | msgid "Restore a SQL backup" |
|---|
| 131 | msgstr "Restore a SQL backup" |
|---|
| 132 | msgstr "Restaurar o backup SQL" |
|---|
| 133 | |
|---|
| 134 | msgid "Please enter the filename containing SQL data to be restored." |
|---|
| 135 | msgstr "Please enter the filename containing the SQL data that need restoring." |
|---|
| 136 | msgstr "Por favor entrar o nome de arquivo que contem os dados do SQL que precisam restaurar." |
|---|
| 137 | |
|---|
| 138 | msgid "Note: If the filename ends with .gz, it will be uncompressed before." |
|---|
| 139 | msgstr "Note: If the filename ends up with .gz, it will be uncompressed first." |
|---|
| 140 | msgstr "Nota: Se o nome de arquivo termina com .gz, primeiramente ele será de-compressado." |
|---|
| 141 | |
|---|
| 142 | msgid "Restore my database" |
|---|
| 143 | msgstr "Restore a database" |
|---|
| 144 | msgtsr "Restaurar a base de dados" |
|---|
| 145 | |
|---|
| 146 | msgid "Your database has been restored, check out the previous text for error messages." |
|---|
| 147 | msgstr "Your database has been restored, check the previous text for error messages." |
|---|
| 148 | msgstr "Sua base de dados foi restaurado, verificar o texto precedente para ver se há mensagens de erro." |
|---|
| 149 | |
|---|
| 150 | msgid "Enter the new password of your SQL database and click 'change the password' to change it" |
|---|
| 151 | msgstr "Enter your new password to your SQL database" |
|---|
| 152 | msgstr "Entrar sua nova senha de base de dados SQL" |
|---|
| 153 | |
|---|
| 154 | msgid "Manage the SQL backup" |
|---|
| 155 | msgstr "Manage SQL backups" |
|---|
| 156 | msgstr "Administrar os backups SQL" |
|---|
| 157 | |
|---|
| 158 | msgid "No backup" |
|---|
| 159 | msgstr "No backup" |
|---|
| 160 | msgstr "Nenhum backup" |
|---|
| 161 | |
|---|
| 162 | msgid "Weekly backup" |
|---|
| 163 | msgstr "Weekly backup" |
|---|
| 164 | msgstr "Backup semanal" |
|---|
| 165 | |
|---|
| 166 | msgid "Daily backup" |
|---|
| 167 | msgstr "Daily backup" |
|---|
| 168 | msgstr "Backup diário" |
|---|
| 169 | |
|---|
| 170 | msgid "Change the SQL password" |
|---|
| 171 | msgstr "Change your SQL password" |
|---|
| 172 | msgstr "Mudar sua senha SQL" |
|---|
| 173 | |
|---|
| 174 | msgid "Do sql backup?" |
|---|
| 175 | msgstr "Backup frequency:" |
|---|
| 176 | msgstr "Frequência de Backup:" |
|---|
| 177 | |
|---|
| 178 | msgid "Change the SQL backup parameters" |
|---|
| 179 | msgstr "Modify SQL backup settings" |
|---|
| 180 | msgstr "Modificar os ajustes de backup SQL" |
|---|
| 181 | |
|---|
| 182 | msgid "How many backup should be kept?" |
|---|
| 183 | msgstr "How long do you want to keep them (days/weeks)?" |
|---|
| 184 | msgstr "Quanto tempo você quer os manter (dia/semanas)?" |
|---|
| 185 | |
|---|
| 186 | msgid "Compress the backups? (gzip)" |
|---|
| 187 | msgstr "Do you want to compress the backups? (gzip)" |
|---|
| 188 | msgstr "Você quiser compresser os backups? (gzip)" |
|---|
| 189 | |
|---|
| 190 | msgid "In which folder do you want to store the backups?" |
|---|
| 191 | msgstr "Which folder do you want to store the backups in?" |
|---|
| 192 | msgstr "Que pasta você quiser usar para salvar seus backups? |
|---|
| 193 | |
|---|
| 194 | msgid "Your current settings are" |
|---|
| 195 | msgstr "Your current settings are:" |
|---|
| 196 | msgstr "Seus ajustes atuaís estão:" |
|---|
| 197 | |
|---|
| 198 | msgid "Destroy my database" |
|---|
| 199 | msgstr "Destroy my database" |
|---|
| 200 | msgstr "Destruir minha base de dados" |
|---|
| 201 | |
|---|
| 202 | msgid "Create my main database" |
|---|
| 203 | msgstr "Create my main database" |
|---|
| 204 | msgstr "Criar minha base de dados principal" |
|---|
| 205 | |
|---|
| 206 | msgid "Databases" |
|---|
| 207 | msgstr "Databases" |
|---|
| 208 | msgstr "Bases de Dados" |
|---|
| 209 | |
|---|
| 210 | msgid "SQL Admin" |
|---|
| 211 | msgstr "SQL Admin" |
|---|
| 212 | msgstr "SQL Admin" |
|---|
| 213 | |
|---|
| 214 | msgid "Create a new database" |
|---|
| 215 | msgstr "Create a database" |
|---|
| 216 | msgstr "Criar uma base de dados" |
|---|
| 217 | |
|---|
| 218 | msgid "Create this new database." |
|---|
| 219 | msgstr "Create the database." |
|---|
| 220 | msgstr "Criar esta base de dados" |
|---|
| 221 | |
|---|
| 222 | msgid "Backup" |
|---|
| 223 | msgstr "Backup" |
|---|
| 224 | msgstr "Backup" |
|---|
| 225 | |
|---|
| 226 | msgid "Restore" |
|---|
| 227 | msgstr "Restore" |
|---|
| 228 | msgstr "Restaurar" |
|---|
| 229 | |
|---|
| 230 | |
|---|
| 231 | |
|---|