| 1 | # English AlternC Translation |
|---|
| 2 | # Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team |
|---|
| 3 | # <tech@alternc.org> |
|---|
| 4 | # $Id: main.po,v 1.2 2003/06/09 14:36:09 root Exp $ |
|---|
| 5 | msgid "" |
|---|
| 6 | msgstr "" |
|---|
| 7 | "Project-Id-Version: $Id: main.po,v 1.2 2003/06/09 14:36:09 root Exp $\n" |
|---|
| 8 | "POT-Creation-Date: 2002-06-12 19:00CEST\n" |
|---|
| 9 | "PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n" |
|---|
| 10 | "Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>\n" |
|---|
| 11 | "Language-Team: English <i18n@alternc.org>\n" |
|---|
| 12 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 13 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
|---|
| 14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 15 | "X-Generator: Emacs 21\n" |
|---|
| 16 | |
|---|
| 17 | msgid "quota_web" |
|---|
| 18 | msgstr "Disk space" |
|---|
| 19 | msgstr "Espaço de Disco" |
|---|
| 20 | |
|---|
| 21 | msgid "Enter your username and your password to connect to the virtual desktop interface" |
|---|
| 22 | msgstr "Enter your username and your password to connect to the virtual desktop interface" |
|---|
| 23 | msgstr "Entrar seu nome do usúario e sua senha para conectar à interface desktop virtual" |
|---|
| 24 | |
|---|
| 25 | msgid "You must accept the session cookie to log-in" |
|---|
| 26 | msgstr "You must accept the session cookie to log-in" |
|---|
| 27 | msgstr "Você precisa aceitar o cookie da sessão para o login" |
|---|
| 28 | |
|---|
| 29 | msgid "If you want to use a different language, click on the flag below" |
|---|
| 30 | msgstr "If you want to use a different language, click on the flag below" |
|---|
| 31 | msgstr "Se você quiser usar uma lingua diferente, clicar sobre a bandeira abaixo" |
|---|
| 32 | |
|---|
| 33 | msgid "Username" |
|---|
| 34 | msgstr "Username" |
|---|
| 35 | msgstr "Nome do usúario" |
|---|
| 36 | |
|---|
| 37 | msgid "Password" |
|---|
| 38 | msgstr "Password" |
|---|
| 39 | msgstr "Senha" |
|---|
| 40 | |
|---|
| 41 | msgid "You cannot change your password" |
|---|
| 42 | msgstr "You cannot change your password" |
|---|
| 43 | msgstr "Você não pode mudar sua senha" |
|---|
| 44 | |
|---|
| 45 | msgid "Administration of" |
|---|
| 46 | msgstr "Administration of" |
|---|
| 47 | msgstr "Administração do" |
|---|
| 48 | |
|---|
| 49 | msgid "AlternC Desktop" |
|---|
| 50 | msgstr "AlternC Desktop" |
|---|
| 51 | msgstr "Desktop AlternC" |
|---|
| 52 | |
|---|
| 53 | msgid "Last Login: " |
|---|
| 54 | msgstr "Last Login: " |
|---|
| 55 | msgstr "Último Login: " |
|---|
| 56 | |
|---|
| 57 | msgid "the %3$d-%2$d-%1$d at %4$d:%5$d" |
|---|
| 58 | msgstr "%3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s" |
|---|
| 59 | msgstr "%3$d/%1$d/%2$d, à %6$d:%5$d %7$s |
|---|
| 60 | |
|---|
| 61 | msgid "%1$d login failed since last login" |
|---|
| 62 | msgstr "%1$d login failed since last login" |
|---|
| 63 | msgstr "%1$d login falharam desde o último login" |
|---|
| 64 | |
|---|
| 65 | msgid "from: <code> %1$s </code>" |
|---|
| 66 | msgstr "from: <code> %1$s </code>" |
|---|
| 67 | msgstr "do: <code> %1$s </code>" |
|---|
| 68 | |
|---|
| 69 | msgid "Yes" |
|---|
| 70 | msgstr "Yes" |
|---|
| 71 | msgstr "Sim" |
|---|
| 72 | |
|---|
| 73 | msgid "No" |
|---|
| 74 | msgstr "No" |
|---|
| 75 | msgstr "Não" |
|---|
| 76 | |
|---|
| 77 | msgid "Online help" |
|---|
| 78 | msgstr "Online help" |
|---|
| 79 | msgstr "Ajuda online" |
|---|
| 80 | |
|---|
| 81 | msgid "Change the email of the account" |
|---|
| 82 | msgstr "Change the email of the account" |
|---|
| 83 | msgstr "Mudar o email da sua conta" |
|---|
| 84 | |
|---|
| 85 | msgid "help_mem_chgmail %s" |
|---|
| 86 | msgstr "" |
|---|
| 87 | msgstr "" |
|---|
| 88 | |
|---|
| 89 | msgid "help_chg_passwd" |
|---|
| 90 | msgstr "" |
|---|
| 91 | msgstr "" |
|---|
| 92 | |
|---|
| 93 | msgid "help_chg_mail" |
|---|
| 94 | msgstr "" |
|---|
| 95 | |
|---|
| 96 | msgid "help_help_settings" |
|---|
| 97 | msgstr "" |
|---|
| 98 | |
|---|