source: alternc/trunk/bureau/locales/fr_FR/LC_MESSAGES/manual.po @ 2680

Revision 2680, 28.1 KB checked in by chantal, 4 years ago (diff)

modifs liste des admins, debut d'ergo pour cette partie

Line 
1# French AlternC Translation
2# Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
3# <tech@alternc.org>
4# $Id: admin_manual.po,v 1.3 2006/02/09 20:12:23 benjamin Exp $
5#. Template for AlternC Translation
6#. Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
7#. <tech@alternc.org>
8#. $Id: admin.po,v 1.4 2006/02/09 20:12:23 benjamin Exp $
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: $Id: admin_manual.po,v 1.3 2006/02/09 20:12:23 benjamin "
12"Exp $\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n"
14"POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:34+0200\n"
15"PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n"
16"Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>\n"
17"Language-Team: French <i18n@alternc.org>\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"X-Generator: Emacs 21\n"
22
23#. -- Only administrators can access this page !! --
24msgid "err_admin_1"
25msgstr "-- Seuls les administrateurs ont accès à ces pages !! --"
26
27#. Account not found
28msgid "err_admin_2"
29msgstr "Membre introuvable"
30
31#. This login already exists
32msgid "err_admin_3"
33msgstr "Le login existe déjà !"
34
35#. -- I cannot create this account --
36msgid "err_admin_4"
37msgstr "--Impossible de créer le compte--"
38
39#. Please enter a valid email address
40msgid "err_admin_5"
41msgstr "Veuillez entrer un email valide"
42
43#. All fields are mandatory
44msgid "err_admin_6"
45msgstr "Les champs login, pass et email sont obligatoires"
46
47#. You can ask for your password only once a day !
48msgid "err_admin_7"
49msgstr ""
50"Vous ne pouvez demander votre mot de passe qu'une seule fois par jour !"
51
52#. This account is ALREADY an administrator account
53msgid "err_admin_8"
54msgstr "L'utilisateur spécifié est DÉJÀ Administrateur !"
55
56#. This account is NOT an administrator account !
57msgid "err_admin_9"
58msgstr "L'utilisateur spécifié n'est PAS Administrateur !"
59
60#. Login can only contains characters a-z, 0-9 and -
61msgid "err_admin_10"
62msgstr "Les seuls caractères autorisés pour le login sont a-z 0-9 et -"
63
64#. This TLD does not exist
65msgid "err_admin_11"
66msgstr "Ce TLD n'existe pas"
67
68#. This TLD already exists
69msgid "err_admin_12"
70msgstr "Ce TLD existe déjà"
71
72#. The login is too long (16 chars max)
73msgid "err_admin_13"
74msgstr "Le login est trop long (16 caractères maximum)"
75
76#. There is no password policy available, this password has been denied (it's a coding error though...)
77msgid "err_admin_14"
78msgstr "La politique de mot de passe demandée n'a pas été trouvée, Ce password est refusé (c'est une erreur de programmation ...)"
79
80#. The password is too short according to your policy, please check it
81msgid "err_admin_15"
82msgstr "Le mot de passe est trop court selon votre politique de mot de passe, merci de vérifier"
83
84#. The password is too long according to your policy, please check it
85msgid "err_admin_16"
86msgstr "Le mot de passe est trop long selon votre politique de mot de passe, merci de vérifier"
87
88#. The password cannot be part of the login according to your policy, please check it
89msgid "err_admin_17"
90msgstr "Le mot de passe ne peut pas être le même que le nom d'utilisateur (ou quelque chose de similaire) selon votre politique de mot de passe, merci de vérifier"
91
92#. The password must contains characters from %s different classes according to your policy (it only contains %s classes), please check it
93msgid "err_admin_18"
94msgstr "Le mot de passe doit contenir des caractères de %s classes différentes selon votre politique de mot de passe (il n'en contient que %s), merci de vérifier"
95
96
97#. Domain names
98msgid "quota_dom"
99msgstr "Noms de domaines"
100
101#. Domain '%s' not found.
102msgid "err_dom_1"
103msgstr "Le domaine '%s' n'existe pas."
104
105#. The domaine '%s' does not belong to you.
106msgid "err_dom_2"
107msgstr "Le domaine '%s' ne vous appartient pas."
108
109#. --- Programm error --- No lock on the domains !
110msgid "err_dom_3"
111msgstr "--- Erreur de programmation --- Aucun Lock sur les domaines !"
112
113#. The domain name is too long.
114msgid "err_dom_4"
115msgstr "Le nom de domaine est trop long."
116
117#. One of the domain name member is too long.
118msgid "err_dom_5"
119msgstr "L'un des membres du nom de domaine est trop long."
120
121#. There is some forbidden characters in the domain name (only A-Z 0-9 and - are allowed).
122msgid "err_dom_6"
123msgstr ""
124"Il y a des caractères interdits dans le nom de domaine (seuls A-Z 0-9 et - "
125"sont autorisés)."
126
127#. The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that server.
128msgid "err_dom_7"
129msgstr ""
130"Le dernier membre du domaine est incorrect ou non hébergeable sur ce serveur."
131
132#. The domain already exists.
133msgid "err_dom_8"
134msgstr "Le domaine existe deja."
135
136#. The domain has been deleted less than 5 minutes ago, please try again later.
137msgid "err_dom_9"
138msgstr ""
139"Le domaine a été effacé il y a moins de 5 minutes, réessayez ultérieurement."
140
141#. Your domain quota is over, you cannot create more domain names.
142msgid "err_dom_10"
143msgstr ""
144"Vous avez atteint votre quota de domaines, vous ne pouvez plus en créer."
145
146#. The Whois database is unavailable, please try again later.
147msgid "err_dom_11"
148msgstr "Impossible de se connecter à la base Whois"
149
150#. The domain cannot be found in the whois database.
151msgid "err_dom_12"
152msgstr "Domaine introuvable dans la base Whois"
153
154#. The domain has been changed less than 5 minutes ago. Please try again in a few minutes.
155msgid "err_dom_13"
156msgstr ""
157"Le domaine a été modifié il y a moins de 5 minutes, réessayez ultérieurement."
158
159#. The sub-domain does not exist.
160msgid "err_dom_14"
161msgstr "Le sous-domaine n'existe pas."
162
163#. No change has been requested...
164msgid "err_dom_15"
165msgstr "Aucune modification n'a été demandée ... "
166
167#. The sub-domain already exists.
168msgid "err_dom_16"
169msgstr "Le sous-domaine existe déjà."
170
171#. --- Programm error --- Lock already obtained !
172msgid "err_dom_17"
173msgstr "--- Erreur de programmation --- Lock sur les domaines déjà obtenu !"
174
175#. This domain is the server's domain !!! You cannot host it on your account !
176msgid "err_dom_18"
177msgstr ""
178"Ce domaine est celui du serveur !!! Vous ne pouvez pas l'installer sur votre "
179"compte."
180
181#. The IP address you entered is incorrect.
182msgid "err_dom_19"
183msgstr "L'adresse IP entrée est incorrecte."
184
185#. The URL you entered is incorrect.
186msgid "err_dom_20"
187msgstr "L'url entrée est incorrecte."
188
189#. The folder you entered is incorrect or does not exist.
190msgid "err_dom_21"
191msgstr "Le répertoire entré est incorrect ou n'existe pas."
192
193#. The requested domain is forbidden in this server, please contact the administrator
194msgid "err_dom_22"
195msgstr ""
196"Le domaine demandé est interdit sur ce serveur, contactez l'administrateur"
197
198#. The DNS of this domain do not match the server's DNS. Please change your
199#. domain's DNS (and eventually wait 1 day) before you install it again.
200msgid "err_dom_23"
201msgstr ""
202"Les DNS de ce domaine ne correspondent pas à ceux du serveur. Vous devez "
203"modifier les DNS du domaine (et, dans certains cas, attendre 24H) avant de "
204"pouvoir l'installer"
205
206#. There is some forbidden characters in the sub domain (only A-Z 0-9 and - are allowed).
207msgid "err_dom_24"
208msgstr ""
209"Il y a des caractères interdits dans le sous domaine (seuls A-Z 0-9 et - "
210"sont autorisés)."
211
212#. There is no MX record pointing to this server, and you are asking us to host the Mail here
213msgid "err_dom_25"
214msgstr ""
215"Il n'y a pas de MX pointant vers ce serveur, alors que vous nous demandez "
216"d'héberger le mail ici."
217
218#. - Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine
219#. doit être complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous voulez
220#. un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine
221#. pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hébergeur pour plus
222#. d'information.<br /> Exemples : globenet.org / demo.com / test.eu.org etc.
223#. <br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne
224#. HELPID_200<br />
225msgid "hlp_add_domain"
226msgstr ""
227"- Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine "
228"doit être complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous voulez "
229"un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine "
230"pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hébergeur pour plus "
231"d'information."
232"<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne "
233"HELPID_200<br />"
234
235#. Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite accéder aux paremètres
236#. du domaine dans le menu à gauche.2 liens vont apparaitre : <br />- un
237#. premier pour modifier les paramètres d'hébergement du domaine (sous-
238#. domaines, redirections, hébergement mails ...) <br />- un second pour gérer
239#. les comptes emails du domaine (si vous souhaitez créer des boites aux
240#. lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne
241#. HELPID_200<br />
242msgid "hlp_add_domain_2"
243msgstr ""
244"Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite accéder aux paramètres "
245"du domaine dans le menu à gauche. 2 liens vont apparaitre&nbsp;: <br />- un "
246"premier pour modifier les paramètres d'hébergement du domaine (sous-"
247"domaines, redirections, hébergement mails ...) <br />- un second pour gérer "
248"les comptes emails du domaine (si vous souhaitez créer des boites aux "
249"lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne "
250"HELPID_200<br />"
251
252#. Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été
253#. détruits.<br />Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, utilisez
254#. le Gestionnaire de Fichier<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans
255#. l'aide en ligne HELPID_200<br />
256msgid "hlp_del_domain"
257msgstr ""
258"Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été "
259"détruits.<br />Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, utilisez "
260"le Gestionnaire de Fichiers ou un compte FTP<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans "
261"l'aide en ligne HELPID_200<br />"
262
263#. Cette zone vous permet de modifier les paramètres de votre domaine, ainsi
264#. que des sous-domaines installés<br />Vous pouvez créer un nouveau sous-
265#. domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers une
266#. autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancés)<br />
267#. Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br />
268msgid "hlp_edit_domain"
269msgstr ""
270"Cette zone vous permet de modifier les paramètres de votre domaine, ainsi "
271"que des sous-domaines installés<br />Vous pouvez créer un nouveau sous-"
272"domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers une "
273"autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancés)<br /"
274">Vous pouvez aussi diriger un sous-domaine vers le webmail, vous permettant "
275"de lire votre mail par le web.<br />Plus d'info sur la gestion des domaines "
276"dans l'aide en ligne HELPID_200<br />"
277
278#. FTP Accounts
279msgid "quota_ftp"
280msgstr "Comptes FTP"
281
282#. No ftp account found
283msgid "err_ftp_1"
284msgstr "Aucun compte ftp de trouvé."
285
286#. This ftp account does not exist
287msgid "err_ftp_2"
288msgstr "Ce compte ftp n'existe pas."
289
290#. The chosen prefix is not allowed
291msgid "err_ftp_3"
292msgstr "Le préfixe choisi n'est pas autorisé"
293
294#. This ftp account already exists
295msgid "err_ftp_4"
296msgstr "Ce compte ftp existe déjà !"
297
298#. Your ftp account quota is over. You cannot create more ftp accounts.
299msgid "err_ftp_5"
300msgstr ""
301"Vous avez atteint votre quota de comptes ftp, vous ne pouvez plus en créer."
302
303#. The directory cannot be created.
304msgid "err_ftp_6"
305msgstr "Impossible de créer le répertoire."
306
307#. Voici la liste des comptes ftp ayant accès à l'espace disque de votre compte AlternC. Cliquez sur
308#. 'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le dossier
309#. racine.<br /> Pour supprimer un compte, cochez la case correspondante et
310#. cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes cochés'<br />Pour pouvoir
311#. accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un
312#. compte. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux
313#. fichiers situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP
314#. dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
315msgid "hlp_ftp_list"
316msgstr ""
317"Voici la liste des comptes ftp ayant accès à votre compte. Cliquez sur "
318"'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le "
319"répertoire racine.<br /> Pour supprimer un compte, cochez la case "
320"correspondante et cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes cochés'<br /"
321">Pour pouvoir accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez "
322"créer au moins un compte. Chaque compte est associé à un répertoire, et "
323"n'aura donc accès qu'aux fichiers situés dans ce répertoire ou en dessous. "
324"<br />Plus d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />"
325
326#. Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur
327#. 'Création d'un compte ftp' pour en créer un.<br />Pour pouvoir accéder à vos
328#. fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un compte. 
329#. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux fichiers
330#. situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP dans
331#. l'aide en ligne HELPID_100<br />
332msgid "hlp_ftp_list_no"
333msgstr ""
334"Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur "
335"'Création d'un compte FTP' pour en créer un.<br />Pour pouvoir accéder à vos "
336"fichiers avec un logiciel de FTP, vous devez créer au moins un compte.  "
337"Chaque compte est associé à un répertoire, et n'aura donc accès qu'aux "
338"fichiers situés dans ce répertoire ou en dessous. <br />Plus d'info sur le "
339"FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />"
340
341#. Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot
342#. de passe, et un répertoire racine<br />Le nom d'utilisateur commence
343#. toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.<br />Le
344#. répertoire racine, s'il n'existe pas, sera créé automatiquement.<br />Note :
345#. Le compte que vous créez ainsi aura accès en lecture et en écriture aux
346#. fichiers situés dans le répertoire et tous ses sous-répertoires.<br />Plus
347#. d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
348msgid "hlp_ftp_add"
349msgstr ""
350"Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot "
351"de passe, et un répertoire racine<br />Le nom d'utilisateur commence "
352"toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.<br />Le "
353"répertoire racine, s'il n'existe pas, sera créé automatiquement.<br />Note : "
354"Le compte que vous créez ainsi aura accès en lecture et en écriture aux "
355"fichiers situés dans le répertoire et tous ses sous-répertoires.<br />Plus "
356"d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />"
357
358#. An incompatible .htaccess file exists in this folder.
359msgid "err_hta_1"
360msgstr "Un fichier .htaccess incompatible est présent dans le répertoire."
361
362#. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpassword file has been created.
363msgid "err_hta_2"
364msgstr ".htaccess reconnu et syntaxe correcte, un .htpassword à été créé."
365
366#. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpasswd already exist.
367msgid "err_hta_3"
368msgstr ".htaccess reconnu et syntaxe correcte, .htpasswd existant."
369
370#. No protected folder
371msgid "err_hta_4"
372msgstr "Aucun répertoire protégé"
373
374#. I cannot delete the file '%s'/.htaccess
375msgid "err_hta_5"
376msgstr "Impossible de supprimer le fichier '%s'/.htaccess"
377
378#. I cannot delete the file '%s'/.htpasswd
379msgid "err_hta_6"
380msgstr "Impossible de supprimer le fichier '%s'/.htpasswd"
381
382#. The file .htaccess does not exist
383msgid "err_hta_7"
384msgstr "Le fichier .htaccess n'existe pas"
385
386#. The folder '%s' does not exist
387msgid "err_hta_8"
388msgstr "Le répertoire '%s' n'existe pas"
389
390#. The file '%s' is not correct
391msgid "err_hta_9"
392msgstr "Le fichier '%s' n'est pas valide"
393
394#. The user '%s' already exist for this folder
395msgid "err_hta_10"
396msgstr "L'utilisateur '%s' existe déja pour ce répertoire"
397
398#. Please enter a valid username
399msgid "err_hta_11"
400msgstr "Veuillez saisir un nom d'utilisateur valide"
401
402#. The file .htpasswd does not exist
403msgid "err_hta_12"
404msgstr "Le fichier .htpasswd n'existe pas"
405
406#. Email Accounts
407msgid "quota_mail"
408msgstr "Comptes emails"
409
410#. DB connection impossible, please try again later.
411msgid "err_mail_1"
412msgstr "Connexion à la base de données impossible. Réessayez plus tard."
413
414#. No email on domain '%s'
415msgid "err_mail_2"
416msgstr "Aucun email sur le domaine '%s'"
417
418#. The email '%s' does not exist
419msgid "err_mail_3"
420msgstr "L'email '%s' n'existe pas."
421
422#. Please check 'pop account' and choose a password pop, or enter some
423#. redirections, or both
424msgid "err_mail_4"
425msgstr ""
426"Veuillez cocher 'compte pop' et choisir un mot de passe pop <b>ou</b> entrer "
427"des redirections <b>ou</b> les deux"
428
429#. -- Server error --- Parameter is incorrect (%s)
430msgid "err_mail_5"
431msgstr "-- Erreur Serveur --- Paramètre incorrect (%s)"
432
433#. The domain '%s' does not exist.
434msgid "err_mail_6"
435msgstr "Le domaine '%s' n'existe pas."
436
437#. The email '%s' already exists.
438msgid "err_mail_7"
439msgstr "Le mail '%s' existe déjà"
440
441#. Your mail account quota is over. You cannot create more email accounts.
442msgid "err_mail_8"
443msgstr ""
444"Vous avez atteint votre quota de comptes email, vous ne pouvez plus en créer."
445
446#. The domain '%s' does not exist.
447msgid "err_mail_9"
448msgstr "Le domaine '%s' existe déjà."
449
450#. -- Programm error -- Mail quota does not exist
451msgid "err_mail_10"
452msgstr "-- Erreur de programmation -- Le quota Mail n'existe pas"
453
454#. Please enter an Email address
455msgid "err_mail_11"
456msgstr "Veuillez entrez un Email"
457
458#. Please enter a pop password
459msgid "err_mail_12"
460msgstr "Veuillez entrer un mot de passe pop"
461
462#. Please enter a valid email
463msgid "err_mail_13"
464msgstr "Veuillez entrer un Email valide"
465
466#. One or more email redirection are invalid
467msgid "err_mail_14"
468msgstr "Un ou plusieurs Email de redirection ne sont pas valides"
469
470#. This mail is not a pop account. It's impossible to change the password !
471msgid "err_mail_15"
472msgstr ""
473"Ce mail n'est pas un compte pop, il est impossible d'en changer le mot de "
474"passe !"
475
476msgid "err_mail_16"
477msgstr "Ce compte esclave MX existe déjà"
478
479#. OK
480msgid "err_err_0"
481msgstr "OK"
482
483#. The error message does not exist (%s)
484msgid "err_err_1"
485msgstr "Le message d'erreur n'existe pas (%s)"
486
487#. This is a date representation : parameters are the date as follow :
488#. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
489#.  1  2  3  4  5  6   7
490#. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'.
491#. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s
492msgid "the %3$d-%2$d-%1$d at %4$d:%5$d"
493msgstr "le %1$d/%2$d/%3$d, à %4$dh%5$d"
494
495#. User or password incorrect
496msgid "err_mem_1"
497msgstr "Utilisateur ou mot de passe incorrect"
498
499#. This account is locked, contact the administrator
500msgid "err_mem_2"
501msgstr "Compte Verrouillé, contacter l'administrateur"
502
503#. Cookie incorrect, please accept the session cookie
504msgid "err_mem_3"
505msgstr "Cookie incorrect, acceptez les cookies"
506
507#. Session unknown, contact the administrator
508msgid "err_mem_4"
509msgstr "Session inexistante, contacter l'administrateur"
510
511#. IP address incorrect, please contact the administrator
512msgid "err_mem_5"
513msgstr "IP incorrecte, contacter l'administrateur"
514
515# PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre décalés (TODO)
516#. The old password is incorrect
517#. PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre décalés (TODO)
518msgid "err_mem_6"
519msgstr "L'ancien mot de passe est incorrect"
520
521#. The new passwords are differents, please retry
522msgid "err_mem_7"
523msgstr "Les deux nouveaux mots de passe sont différents"
524
525#. A password must be at least 3 characters long.
526msgid "err_mem_8"
527msgstr "Un mot de passe doit faire au moins 3 caractères"
528
529#. The information you entered is incorrect
530msgid "err_mem_9"
531msgstr "Les données entrées sont incorrectes"
532
533#. You are not allowed to change your password.
534msgid "err_mem_11"
535msgstr "Vous ne pouvez pas changer votre mot de passe"
536
537#. You must be a system administrator to do this
538msgid "err_mem_12"
539msgstr ""
540"Vous devez être administrateur pour pouvoir modifier vos préférences "
541"administrateur."
542
543# Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
544#. Français (France)
545#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
546msgid "fr_FR"
547msgstr "Français (France)"
548
549#. Français (Canada)
550#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
551msgid "fr_CA"
552msgstr "Français (Canada)"
553
554#. English (United States)
555#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
556msgid "en_US"
557msgstr "English (United States)"
558
559#. English (United Kingdom)
560#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
561msgid "en_UK"
562msgstr "English (United Kingdom)"
563
564#. Deutsch (Germany)
565#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
566msgid "de_DE"
567msgstr "Deutsch (Germany)"
568
569#. Español (Spania)
570#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
571msgid "es_ES"
572msgstr "Español (Spania)"
573
574#. Español (Venezuela)
575#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
576msgid "es_VE"
577msgstr "Español (Venezuela)"
578
579#. OK
580msgid "err_quota_0"
581msgstr "OK"
582
583#. Error writing the quota entry !
584msgid "err_quota_1"
585msgstr "Les quotas disque ne sont pas activés sur le serveur"
586
587#. MySQL Databases
588msgid "quota_mysql"
589msgstr "Bases de données MySQL"
590
591#. MySQL Users
592msgid "quota_mysql_users"
593msgstr "Utilisateurs MySQL"
594
595#. Disk space
596msgid "quota_web"
597msgstr "Espace disque (Ko)"
598
599#. Data base name can contain only digits or lowercase alphabetic characters
600msgid "err_mysql_2"
601msgstr ""
602"Le nom de la base de données ne peut contenir que des chiffres ou lettres "
603"minuscules."
604
605#. The database does not exist, you'll get an access by creating it.
606msgid "err_mysql_3"
607msgstr "Cette base de données existe déjà, utilisez un autre nom."
608
609#. This database already exists!
610msgid "err_mysql_4"
611msgstr "Cette base de données n'existe pas."
612
613#. Your backup number is incorrect.
614msgid "err_mysql_5"
615msgstr "Le nombre de sauvegarde est incorrect."
616
617#. The folder is incorrect!
618msgid "err_mysql_6"
619msgstr "Le répertoire est incorrect !"
620
621#. The file name you chose does not exist or is incorrect.
622msgid "err_mysql_7"
623msgstr "Vous n'avez aucune base, vous ne pouvez pas changer le mot de passe"
624
625#. The password is too long (16 chars max)
626msgid "err_mysql_8"
627msgstr "Le mot de passe est trop long (16 caractères maximum)"
628
629#. The file is incorrect or does not exist.
630msgid "err_mysql_9"
631msgstr "Le fichier entré n'existe pas ou est incorect."
632
633#. Your cannot create your main database : you still have other dbs !
634msgid "err_mysql_10"
635msgstr ""
636"Erreur : vous ne pouvez créer votre base principale&nbsp;: il vous reste d'autres "
637"bases !"
638
639#. You have no database, click on 'Databases' to create the first one
640msgid "err_mysql_11"
641msgstr ""
642"Vous n'avez aucune base de données, cliquez sur 'Bases de données' pour en "
643"créer une"
644
645#. The data base name is too long (64 chars max)
646msgid "err_mysql_12"
647msgstr "Le nom de la base de données est trop long (64 caractères maximum)"
648
649#. You cannot create more MySQL users
650msgid "err_mysql_13"
651msgstr ""
652"Vous avez atteint votre quota d'utilisateurs MySQL, vous ne pouvez plus en "
653"créer"
654
655#. MySQL users can only have a-z and 0-9 characters.
656msgid "err_mysql_14"
657msgstr ""
658"Le nom d'utilisateur ne peut contenir que des chiffres et/ou lettres "
659"minuscules"
660
661#. MySQL users must be less than 16 characters long.
662msgid "err_mysql_15"
663msgstr "Nom d'utilisateur trop long (16 caractères maximum)"
664
665#. This MySQL user already exists.
666msgid "err_mysql_16"
667msgstr "Un utilisateur du même nom existe déjà"
668
669#. Passwords do not match.
670msgid "err_mysql_17"
671msgstr "Les mot de passes ne correspondent pas"
672
673#. The requested MySQL user does not exist.
674msgid "err_mysql_18"
675msgstr "L'utilisateur n'existe pas"
676
677#. You have no MySQL users at the moment.
678msgid "err_mysql_19"
679msgstr "Aucun utilisateur n'est défini dans MySQL."
680
681#. The password is mandatory
682msgid "err_mysql_20"
683msgstr "Le mot de passe est obligatoire"
684
685#. The username cannot be empty
686msgid "err_mysql_21"
687msgstr "Le nom d'utilisateur ne peut pas être vide"
688
689#. Your MySQL backups are stored in the chosen folder from <code>db.sql.1</
690#. code> to <code>db.sql.19</code><br />your database name replaces 'db'.<br /
691#. >WARNING: If you modify backup settings (backups, compression...) previous
692#. backups may remain in the backup folder. Go to the file manager to delete
693#. them.
694msgid "hlp_sql_bck"
695msgstr ""
696"Les sauvegardes de votre base MySQL sont stockées dans le répertoire choisi "
697"sous le nom <code>db.sql.1</code> à <code>db.sql.19</code><br /> où 'db' est "
698"remplacé par le nom de la base de données.<br /><b>ATTENTION : </b><br />"
699"- Le répertoire doit déja exister, si ce n'est pas le cas créez le au préalable<br />"
700"- si vous modifiez "
701"les paramètres de la sauvegarde (nombre de sauvegardes, compression ...) des "
702"vieilles sauvegardes peuvent rester dans le répertoire concerné. Vous pouvez "
703"les effacer dans le gestionnaire de fichiers."
704
705#. Web Statistics
706msgid "quota_sta2"
707msgstr "Statistiques Web Brutes"
708
709#. You cannot create more raw statistic set.
710msgid "err_sta2_1"
711msgstr ""
712"Vous avez atteint votre quota de jeux de statistiques, vous ne pouvez plus "
713"en créer."
714
715#. There is currently no raw statistic set.
716msgid "err_sta2_2"
717msgstr "Aucune jeu de statistiques brutes"
718
719#. The requested raw statistic set has not been found.
720msgid "err_sta2_3"
721msgstr "Jeu de statistiques brutes non trouvé"
722
723#. File or folder name is incorrect
724msgid "err_bro_1"
725msgstr "Répertoire ou fichier incorrect !"
726
727#. You cannot move or copy a file to the same folder
728msgid "err_bro_2"
729msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer un fichier dans le même répertoire !"
730
731#. If we manage your DNS <br />You can manage your mails elsewhere if you want
732#. (MX field).<br />Write <b><code>%s</code></b> in this field if your mail
733#. must be managed by %s<br />or put the IP address or name of the mail server
734#. used to manage your mails.<small>Warning : if you put nothing in this field,
735#. your mails will be unavailable</small>
736msgid "help_dns_mx %s %s"
737msgstr ""
738
739#. If we don't manage the DNS for this domain <br />do we manage your mails?
740msgid "help_dns_mail"
741msgstr ""
742
743#. If you want to delete the domain %s, click the button below.Warning : this
744#. delete all the ftp, mails, mailing-lists ... associated with thisdomain and
745#. all its subdomains!
746msgid "help_domain_del %s"
747msgstr ""
748
749#. You can create various databases<br />Click on 'MySQL Admin' in the menu to
750#. manage them<br />or use the table below to backup, retrieve or delete them:
751msgid "help_sql_list_ok"
752msgstr ""
753
754#. Your haven't created your main database yet, please enter a password to create it.
755msgid "help_sql_list_no"
756msgstr ""
757
758# $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
759#  1  2  3  4  5  6   7
760#. This is a date representation : parameters are the date as follow :
761#. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
762#.  1  2  3  4  5  6   7
763#. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'.
764#. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s
765msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d"
766msgstr "%1$d/%2$d/%3$d %4$d:%5$d"
767
768# $d,$m,$y
769#  1  2  3
770#. This is a date representation : parameters are the date as follow :
771#. $d,$m,$y
772#.  1  2  3
773#. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d
774msgid "%3$d-%2$d-%1$d"
775msgstr "%1$02d/%2$02d/%3$04d"
776
777msgid "AlternC's account password"
778msgstr "Mots de passe des comptes AlternC"
779
780msgid "POP/IMAP account passwords"
781msgstr "Mots de passe des comptes POP/IMAP"
782
783msgid "Protected folders passwords"
784msgstr "Mots de passe des dossiers protégés"
785
786
787#~ msgid "Editing subdomain %s"
788#~ msgstr "Edition du sous-domaine %s"
789
790#, fuzzy
791#~ msgid "err_stats_4"
792#~ msgstr "Aucun répertoire protégé"
793
794#, fuzzy
795#~ msgid "err_stats_5"
796#~ msgstr "Impossible de supprimer le fichier '%s'/.htaccess"
797
798#, fuzzy
799#~ msgid "err_stats_6"
800#~ msgstr "Impossible de supprimer le fichier '%s'/.htpasswd"
801
802#, fuzzy
803#~ msgid "err_stats_7"
804#~ msgstr "Le fichier .htaccess n'existe pas"
805
806#~ msgid "1 column, detailed"
807#~ msgstr "1 colonne, détaillée"
808
809#~ msgid "2 columns, short"
810#~ msgstr "2 colonnes, court"
811
812#~ msgid "3 columns, short"
813#~ msgstr "3 colonnes, court"
814
815#~ msgid "Go back to the file manager"
816#~ msgstr "Retourner au gestionnaire de fichiers"
817
818#~ msgid "Edit the newly created file"
819#~ msgstr "Editer le nouveau fichier"
820
821#~ msgid "hlp_login"
822#~ msgstr ""
823#~ "Vous pouvez aussi consulter l'aide en ligne sur l'accueil du panneau de "
824#~ "contrôle HELPID_300<br />"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.