| 1 |
# French AlternC Translation |
|---|
| 2 |
# Copyright (c) 2003 the AlternC Development Team |
|---|
| 3 |
# <tech@alternc.org> |
|---|
| 4 |
# $Id: alternc-admintools.fr.po 2 2003-11-28 20:43:58Z jerome $ |
|---|
| 5 |
msgid "" |
|---|
| 6 |
msgstr "" |
|---|
| 7 |
"Project-Id-Version: $Id: alternc-admintools.fr.po 2 2003-11-28 20:43:58Z jerome $\n" |
|---|
| 8 |
"POT-Creation-Date: 2003-11-26 19:00CEST\n" |
|---|
| 9 |
"PO-Revision-Date: 2003-11-26 00:30+0100\n" |
|---|
| 10 |
"Last-Translator: Jerome Moinet <jerome@moinet.org>\n" |
|---|
| 11 |
"Language-Team: 3l33t <i18n@alternc.org>\n" |
|---|
| 12 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 13 |
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
|---|
| 14 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 15 |
"X-Generator: Vim 6.1\n" |
|---|
| 16 |
|
|---|
| 17 |
|
|---|
| 18 |
# common messages |
|---|
| 19 |
msgid "yes" |
|---|
| 20 |
msgstr "oui" |
|---|
| 21 |
|
|---|
| 22 |
msgid "no" |
|---|
| 23 |
msgstr "non" |
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 |
msgid "Sorry, an sql error appeared. The error message is:\n%s" |
|---|
| 26 |
msgstr "Désolé, une erreur sql est survenue. Le message d'erreur est le suivant :\n%s" |
|---|
| 27 |
|
|---|
| 28 |
msgid "The -n option requieres a number as argument." |
|---|
| 29 |
msgstr "L'option -n nécessite un nombre comme argument." |
|---|
| 30 |
|
|---|
| 31 |
msgid "The -n and -z options are not compatible." |
|---|
| 32 |
msgstr "Les options -n et -z ne sont pas compatibles." |
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 |
msgid "Unknown %s option." |
|---|
| 35 |
msgstr "Option %s inconnue." |
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 |
msgid "does not exist." |
|---|
| 38 |
msgstr "n'existes pas." |
|---|
| 39 |
|
|---|
| 40 |
msgid "The \"number\" argument must be a number." |
|---|
| 41 |
msgstr "L'argument \"nombre\" doit être un nombre." |
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 |
msgid "%s is allready beeing executed." |
|---|
| 44 |
msgstr "%s est déjà en cours d'exécution." |
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 |
msgid "You have to be root (uid 0) to execute this program." |
|---|
| 47 |
msgstr "Vous devez être root (uid 0) pour lancer ce programme." |
|---|
| 48 |
|
|---|
| 49 |
msgid "Unable to execute" |
|---|
| 50 |
msgstr "Impossible d'exécuter" |
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 |
msgid "Can't find %s. Are you sure AlterncC is properly installed?" |
|---|
| 53 |
msgstr "Le fichier %s n'existes pas. AlterncC est-il correctement installé ?" |
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 |
msgid "Cannot access accounts database. Please check either %s or Mysql state." |
|---|
| 56 |
msgstr "Impossible d'accéder à la base de données des comptes. Veuillez vérifier %s ou l'état de Mysql." |
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 |
# top_http_users specifiq messages |
|---|
| 60 |
msgid "Usage: top_http_users [ options ] number\n\ntop_http_users is a program that gives brief statistics\non apache usage by parsing the apache logs.\n\nOptions:\n -h, --help This help text.\n -v, --version Show version.\n -z, --use-gz-logs Parse gzipped and .1, ...n apache logs instead of just parsing the current log.\n -s, --ssl Parse the apache-ssl logs instead of parsing the non-ssl apache logs.\n -n, --number=NUMBER parse the NUMBER last lines of the current log.\n This option is not compatible with the --use-gz-logs option.\nSee the top_http_users(8) manual page for more information." |
|---|
| 61 |
msgstr "Usage : top_http_users [ options ] nombre\n\n" |
|---|
| 62 |
"top_http_users est un programme qui donne\n" |
|---|
| 63 |
"de brèves statistiques sur l'usage d'apache\n" |
|---|
| 64 |
"en parcourant ses logs.\n\n" |
|---|
| 65 |
"Options :\n" |
|---|
| 66 |
" -h, --help Affiche le présent message.\n" |
|---|
| 67 |
" -v, --version Affiche la version.\n" |
|---|
| 68 |
" -z, --use-gz-logs Parcourt les logs gzippés, ainsi que les logs en .1, .2, ... ,.n\n" |
|---|
| 69 |
" au lieu de parcourir le log courant.\n" |
|---|
| 70 |
" -s, --ssl Parcourt les logs de l'apache-ssl au lieu des logs de l'apache non ssl.\n" |
|---|
| 71 |
" -n, --number=NOMBRE Parcourt les NOMBRE dernières lignes du log courant.\n" |
|---|
| 72 |
" Cette option n'est pas compatible avec l'option --use-gz-logs.\n" |
|---|
| 73 |
"Voir la page de manuel top_http_users(8) pour plus d'information." |
|---|
| 74 |
|
|---|
| 75 |
msgid "Top %s domains served by apache, sorted by number of lines in log (using gzipped logs: %s):" |
|---|
| 76 |
msgstr "Top %s des domaines servis par apache, par nombre de lignes dans les logs (parsage des logs gzippés : %s) :" |
|---|
| 77 |
|
|---|
| 78 |
msgid "Top %s domains served by apache, sorted by size (using gzipped logs: %s):" |
|---|
| 79 |
msgstr "Top %s des domaines servis par apache, par taille en octets (parsage des logs gzippés : %s) :" |
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 |
msgid "Top %s domains served by apache, sorted by execution time in seconds (using gzipped logs: %s):" |
|---|
| 82 |
msgstr "Top %s des domaines servis par apache, par temps d'exécution en secondes (parsage des logs gzippés : %s) :" |
|---|
| 83 |
|
|---|
| 84 |
msgid "Top %s AlternC accounts served by apache, sorted by number of lines in logs (using gzipped logs: %s):" |
|---|
| 85 |
msgstr "Top %s des comptes AlternC servis par apache, par nombre de lignes dans les logs (parsage des logs gzippés : %s) :" |
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 |
msgid "Top %s AlternC accounts served by apache, sorted by size (using gzipped logs: %s):" |
|---|
| 88 |
msgstr "Top %s des comptes AlternC servis par apache, par taille en octets (parsage des logs gzippés : %s) :" |
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 |
msgid "Top %s AlternC accounts served by apache, sorted by execution time in seconds (using gzipped logs: %s):" |
|---|
| 91 |
msgstr "Top %s des comptes AlternC servis par apache, par temps d'exécution en secondes (parsage des logs gzippés : %s) :" |
|---|
| 92 |
|
|---|
| 93 |
msgid "Parsing" |
|---|
| 94 |
msgstr "Traitement de" |
|---|
| 95 |
|
|---|
| 96 |
msgid "Getting account for each domain" |
|---|
| 97 |
msgstr "Récupération des comptes pour les domaines" |
|---|
| 98 |
|
|---|
| 99 |
msgid "Printing results" |
|---|
| 100 |
msgstr "Affichage des résultats" |
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 |
|
|---|
| 103 |
# top_mysql_users specifiq messages |
|---|
| 104 |
msgid "Usage: top_mysql_users [ options ] number\n\ntop_mysql_users is a program that gives brief statistics\non mysql usage by parsing the mysql logs.\n\nOptions:\n -h, --help This help text.\n -v, --version Show version.\n -z, --use-gz-logs Parse gzipped and .1, ...n apache logs instead of just parsing the current log.\n -n, --number=NUMBER parse the NUMBER last lines of the current log.\n This option is not compatible with the --use-gz-logs option.\nSee the top_mysql_users(8) manual page for more information." |
|---|
| 105 |
msgstr "Usage : top_mysql_users [ options ] nombre\n\n" |
|---|
| 106 |
"top_mysql_users est un programme qui donne\n" |
|---|
| 107 |
"de brèves statistiques sur l'usage de mysql\n" |
|---|
| 108 |
"en parcourant ses logs.\n\n" |
|---|
| 109 |
"Options :\n" |
|---|
| 110 |
" -h, --help Affiche le présent message.\n" |
|---|
| 111 |
" -v, --version Affiche la version.\n" |
|---|
| 112 |
" -z, --use-gz-logs Parcourt les logs gzippés, ainsi que les logs en .1, .2, ... ,.n\n" |
|---|
| 113 |
" au lieu de parcourir le log courant.\n" |
|---|
| 114 |
" -n, --number=NOMBRE Parcourt les NOMBRE dernières lignes du log courant.\n" |
|---|
| 115 |
" Cette option n'est pas compatible avec l'option --use-gz-logs.\n" |
|---|
| 116 |
"Voir la page de manuel top_mysql_users(8) pour plus d'information." |
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 |
msgid "Top %s mysql users, sorted by connexion number (using gzipped logs: %s):" |
|---|
| 119 |
msgstr "Top %s des utilisateurs mysql, par nombre de connections (parsage des logs gzippés : %s) :" |
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 |
# top_ftp_users specifiq messages |
|---|
| 123 |
msgid "Usage: top_ftp_users [ options ] number\n\ntop_ftp_users is a program that gives brief statistics\non ftp usage by parsing the ftp logs.\n\nOptions:\n -h, --help This help text.\n -v, --version Show version.\n -z, --use-gz-logs Parse gzipped and .1, ...n apache logs instead of just parsing the current log.\n -n, --number=NUMBER parse the NUMBER last lines of the current log.\n This option is not compatible with the --use-gz-logs option.\nSee the top_ftp_users(8) manual page for more information." |
|---|
| 124 |
msgstr "Usage : top_ftp_users [ options ] nombre\n\n" |
|---|
| 125 |
"top_ftp_users est un programme qui donne\n" |
|---|
| 126 |
"de brèves statistiques sur l'usage de ftp\n" |
|---|
| 127 |
"en parcourant ses logs.\n\n" |
|---|
| 128 |
"Options :\n" |
|---|
| 129 |
" -h, --help Affiche le présent message.\n" |
|---|
| 130 |
" -v, --version Affiche la version.\n" |
|---|
| 131 |
" -z, --use-gz-logs Parcourt les logs gzippés, ainsi que les logs en .1, .2, ... ,.n\n" |
|---|
| 132 |
" au lieu de parcourir le log courant.\n" |
|---|
| 133 |
" -n, --number=NOMBRE Parcourt les NOMBRE dernières lignes du log courant.\n" |
|---|
| 134 |
" Cette option n'est pas compatible avec l'option --use-gz-logs.\n" |
|---|
| 135 |
"Voir la page de manuel top_ftp_users(8) pour plus d'information." |
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 |
msgid "Top %s ftp users, sorted by connection number (using gzipped logs: %s):" |
|---|
| 138 |
msgstr "Top %s des utilisateurs ftp, par nombre de connexions (parsage des logs gzippés : %s) :" |
|---|
| 139 |
|
|---|
| 140 |
msgid "Top %s ftp users, sorted by size (using gzipped logs: %s):" |
|---|
| 141 |
msgstr "Top %s des utilisateurs ftp, par taille en octets (parsage des logs gzippés : %s) :" |
|---|
| 142 |
|
|---|
| 143 |
|
|---|
| 144 |
# get_account_by_domain specifiq messages |
|---|
| 145 |
msgid "Gives account hosting domain or sub-domain." |
|---|
| 146 |
msgstr "Donne le compte qui gère un domaine ou sous-domaine." |
|---|
| 147 |
|
|---|
| 148 |
msgid "Usage: %s [domain|sub-domain]." |
|---|
| 149 |
msgstr "Usage : %s [domaine|sous-domaine]" |
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 |
|
|---|
| 152 |
# get_domains_by_account specifiq messages |
|---|
| 153 |
msgid "Gives domains and sub-domains attached to an account." |
|---|
| 154 |
msgstr "Liste les domaines et sous-domaines attachés à un compte." |
|---|
| 155 |
|
|---|
| 156 |
msgid "Usage: %s account." |
|---|
| 157 |
msgstr "Usage : %s compte" |
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 |
|
|---|